文化语用前提与翻译——以《儒林外史》杨译本为例

来源 :安徽工业大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:lzj60
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语用前提是指交际双方的共有知识。在这些共有知识中,有相当一部分是与文化相关的。而共有文化语用前提的缺乏正是造成跨文化交际失败的一个重要原因。作为一种特殊跨文化交际活动的翻译也是如此。处理文化语用前提缺省可采用加注、增益、替代、意译等翻译策略。
其他文献
重庆"钉子户"事件引起了社会的广泛关注。该事件的产生涉及若干《物权法》上的问题,也反映了目前我国城市房屋拆迁制度存在的缺陷。弥补这些缺陷应在《物权法》中明确界定"公
基于时域漫射理论,提出一种用透射光来确定生物组织光学特性的方法。通过对生物组织的模拟测量,结果表明:此方法具有算法简单,速度快,精度高等优点,并比较了透射和反射两种测量法的
从我国外资战略角度来看,在既定的外资战略目标下,我国利用外资规模与方式的变化、外资政策导向与地方政府执行外资政策的方式是促成现有国际收支结构的重要原因。从经济可持
形势与政策教育是高校大学生思想政治教育的重要内容。提高形势与政策课教学水平,要提高认识,健全管理机构,建设一支专兼职相结合的高素质教师队伍,强化教学管理,创新教学模