论文部分内容阅读
I will be the first to say that I am not materialistic[物质主义的]. My friends label[贴标签] me as a goody-goody[伪善者,假正经的人]; my parents say I am conservative[保守的] and modest[朴素的] when it comes to clothes. I don’t wear bikinis[比基尼], and none of my skirts or shorts end above my knees. That is my choice.
So why, why did I feel so tempted[被引诱的,有兴趣的]? My family and I were in Target注, and there it was, waiting. A skirt, specifically[特别地] designed not to cover anything. It was tan[棕褐色的] and looked like something one of those anime[日本动漫] schoolgirls would wear.
I checked my purse. The skirt cost $10. I had the money. I could buy it. I imagined walking into school and my friends’ jaws[下巴] dropping. Guys would ask me out, and I would be happy. I could buy it—no, I should buy it.
I showed my mother. She was surprised but said it was my decision. My sister looked on enviously[羡慕地].
I went into the dressing room to try it on. So sure was I that this skirt would change me, somehow make me not what I am but what I wished to be. I slid[滑落] my jeans off and put it on. Now for the decisive[决定性的] moment. I looked in the mirror. There I was—a geeky[愚蠢的,令人讨厌的] girl in a Superman T-shirt and sneakers. My glasses fogged up as I started to cry.
The skirt did not change me. Though it fit well and might make me look good in the eyes of today’s world, it was not me. I am not a girl who flirts[卖弄风情] or wears cool clothes to fit in.
I took the thing off and slid back into the comfort of modesty[朴素]. My mom knocked on the door. “Emily, are you okay?”
I wiped away my tears. “I’m fine.” I looked in the mirror again and saw a blond skinny girl with dorky[愚蠢的] glasses and a ponytail[马尾辫]. I saw myself.
我会是第一个说自己不是追求物质的人。我的朋友们给我贴上了“假正经”的标签;我的父母则认为我在穿衣打扮方面颇为保守朴素。我不穿比基尼,也没有任何一条裙子或短裤的长度在膝盖以上。这是我的选择。
所以为什么?为什么我会觉得如此动心?我和家人在塔吉特百货商场购物,而它就在那里,等待着。一条短裙,一条专门设计得很暴露的裙子。它是棕褐色的,看起来就像是日本动漫里的女学生会穿的那种短裙。
我查看了下我的钱包。这条短裙卖十美元。我有足够的钱,我能买下它。我想象着自己穿着它走进校园时,我的朋友们惊掉下巴的呆样。男生们会约我出去,而我会很开心。我可以买下它—不,我应该买下它。
我把它指给妈妈看。她很是讶异,但还是说我可以自己决定。我的妹妹在一旁羡慕地看着。
我走进更衣室试穿。我很确定这条短裙能改变我,在某种程度上让我不再像我,而是变成一个我希望成为的人。我换下牛仔裤,穿上裙子。现在,决定性的时刻到了。我看着镜子。我站在那儿—上身穿着一件超人T恤,脚踏一双运动鞋,一副傻样。我开始哭泣,眼镜镜片模糊成一片。
这条短裙并没有改变我。虽然它很合身,可能在当今世界的审美看来,它让我变得漂亮,但那不是我。我不是那种卖弄风情或者穿着很酷的衣服去迎合世界的女孩。
我脱掉裙子,换回舒适朴素的裤子。妈妈敲了敲更衣室的门,问:“埃米莉,你还好吧?”
我擦了擦眼泪,回答道:“我很好。”我再次看向镜子,看见了一个金发碧眼的瘦削女生,戴着傻乎乎的眼镜,绑着马尾辫。我看到了真正的自己。
So why, why did I feel so tempted[被引诱的,有兴趣的]? My family and I were in Target注, and there it was, waiting. A skirt, specifically[特别地] designed not to cover anything. It was tan[棕褐色的] and looked like something one of those anime[日本动漫] schoolgirls would wear.
I checked my purse. The skirt cost $10. I had the money. I could buy it. I imagined walking into school and my friends’ jaws[下巴] dropping. Guys would ask me out, and I would be happy. I could buy it—no, I should buy it.
I showed my mother. She was surprised but said it was my decision. My sister looked on enviously[羡慕地].
I went into the dressing room to try it on. So sure was I that this skirt would change me, somehow make me not what I am but what I wished to be. I slid[滑落] my jeans off and put it on. Now for the decisive[决定性的] moment. I looked in the mirror. There I was—a geeky[愚蠢的,令人讨厌的] girl in a Superman T-shirt and sneakers. My glasses fogged up as I started to cry.
The skirt did not change me. Though it fit well and might make me look good in the eyes of today’s world, it was not me. I am not a girl who flirts[卖弄风情] or wears cool clothes to fit in.
I took the thing off and slid back into the comfort of modesty[朴素]. My mom knocked on the door. “Emily, are you okay?”
I wiped away my tears. “I’m fine.” I looked in the mirror again and saw a blond skinny girl with dorky[愚蠢的] glasses and a ponytail[马尾辫]. I saw myself.
我会是第一个说自己不是追求物质的人。我的朋友们给我贴上了“假正经”的标签;我的父母则认为我在穿衣打扮方面颇为保守朴素。我不穿比基尼,也没有任何一条裙子或短裤的长度在膝盖以上。这是我的选择。
所以为什么?为什么我会觉得如此动心?我和家人在塔吉特百货商场购物,而它就在那里,等待着。一条短裙,一条专门设计得很暴露的裙子。它是棕褐色的,看起来就像是日本动漫里的女学生会穿的那种短裙。
我查看了下我的钱包。这条短裙卖十美元。我有足够的钱,我能买下它。我想象着自己穿着它走进校园时,我的朋友们惊掉下巴的呆样。男生们会约我出去,而我会很开心。我可以买下它—不,我应该买下它。
我把它指给妈妈看。她很是讶异,但还是说我可以自己决定。我的妹妹在一旁羡慕地看着。
我走进更衣室试穿。我很确定这条短裙能改变我,在某种程度上让我不再像我,而是变成一个我希望成为的人。我换下牛仔裤,穿上裙子。现在,决定性的时刻到了。我看着镜子。我站在那儿—上身穿着一件超人T恤,脚踏一双运动鞋,一副傻样。我开始哭泣,眼镜镜片模糊成一片。
这条短裙并没有改变我。虽然它很合身,可能在当今世界的审美看来,它让我变得漂亮,但那不是我。我不是那种卖弄风情或者穿着很酷的衣服去迎合世界的女孩。
我脱掉裙子,换回舒适朴素的裤子。妈妈敲了敲更衣室的门,问:“埃米莉,你还好吧?”
我擦了擦眼泪,回答道:“我很好。”我再次看向镜子,看见了一个金发碧眼的瘦削女生,戴着傻乎乎的眼镜,绑着马尾辫。我看到了真正的自己。