英语语篇中衔接语的翻译探究——基于《嘉莉妹妹》两个汉译本的研究

来源 :卷宗 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dwddKTV
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
很多英文的经典名著深受读者喜爱,尤其是蕴含的丰富的人文内涵,其思想艺术价值较高,因此,很多英文经典名著吸引着无数中国人对其进行汉译的研究。其中,衔接手段是组成语篇的唯一手段,其作用十分突出,针对语篇衔接语进行的研究就是进行汉译研究的最为基本的单位。本文就以《嘉莉妹妹》为例,从人称代词衔接的翻译以及连接词的衔接翻译两个角度研究了英语汉译中的语篇衔接语的翻译,希望能够用汉语中的衔接手段再现出准确、通顺、自然的译文。
其他文献
文章分析了大学生职业生涯规划与目标教育的关系问题,对大学生职业生涯规划中出现的问题进行了深入分析,提出了目标教育下个体大学生如何有效地解决在职业生涯规划中遇到的问题
理论层面上,国有企业思想政治工作具有意识主导与思想创新功能、政策研究与信息聚焦功能、价值实现与文化认同功能、人际融合与氛围营造功能。从实践层面上,国企在战略管理、人
供水工程是市政建设的重要基础设施项目,是建设发展的“命脉工程”。但是在公司建设的过程中,供水工程档案的收集工作还存在一定的问题,这对工程建成后的运行和维护存在一定的影
一、导言根据《义务教育英语课程标准(2011年版)》:“学生在义务教育阶段应该学习和掌握的英语语言基础知识包括语音、词汇、语法以及用于表达常见话题和功能的语言形式等。语言
工具书是高校图书馆的馆藏中一个重要组成部分,是图书馆馆藏的精华,是我们学习和生活中不可缺少的。而如今的大学生中有许多人都没有利用工具书来解决问题的习惯。工具书的利用