【摘 要】
:
“如果我能有幸再活20年,我一定要在祖国的荒废土地上植树造林1000万亩。”安徽省阜阳市万里常青苗木生产有限公司总经理高峰如是说。高峰,安徽省阜阳市颖上县人,改革开放初
论文部分内容阅读
“如果我能有幸再活20年,我一定要在祖国的荒废土地上植树造林1000万亩。”安徽省阜阳市万里常青苗木生产有限公司总经理高峰如是说。高峰,安徽省阜阳市颖上县人,改革开放初期他就跑到上海、江苏和浙江等地投资酒店,十多年前他就靠种植、
“If I can be lucky enough to live another 20 years, I must plant 10 million mu of forest on the wasteland of my motherland.” said Gao Feng, general manager of Wanli Evergreen Seedling Production Co., Ltd. of Fuyang City, Anhui Province. Gao Feng, a man from Yingshang County, Puyang City, Anhui Province, went to invest in hotels in Shanghai, Jiangsu, and Zhejiang in the early years of reform and opening up. He relied on planting more than ten years ago.
其他文献
Over the last year,few places in Beijing have received as much hype as Wudaoying Hutong.Often referred to as the“next Nanluoguxiang”(a distinction that is eit
大学英语四、六级词汇表中有一些常用动词本身就具有意思相反的两个词义。如果学习时不注意掌握和辨别,阅读时就会出现理解错误,翻译时就可能误译,写作时也会词不达意。下面
真快啊!2010年上海世博会已经结束了。我们从美术的角度分几次介绍了世博会,不知道对大家是否有所帮助?当然我们的介绍和实际的世博会还是有些差距。比如我们介绍的那十张画,结果意大利人爽约了,根本就没有将卡拉瓦乔的两件国宝级作品拿到中国展示,而是摆了两件画家巴托洛梅奥·宾比(Bartolomeo Bimbi,1648-1723))“黑黢黢”的作品(图1)。不过,在墨西哥馆可是有额外的欣喜,可以看到弗里
2011年的春节,陈少锋夫妻回江西老家过完年,把父母也带来了广州,以便更好地照顾他们。对于一对刚结婚的年轻人而言,能在广州买一套100平方米的房子已经很不容易,现在还接父母
去上海世博会看什么?各国建筑风格各异、民族风情鲜明的馆舍自然汇聚了众多参观者的目光,但是,我们更希望通过参观世博会企业展馆,分享当今科技的最新发展动态,分享城市发展
《大学英语》精读课本第2册第5单元有一首英语诗歌《My Last Will》。笔者记得诗的作者Joe Hill是一位革命者。此诗表达了他彻底献身的高尚情操。诗自然是好诗,但所附的汉译
有许多有趣的英美习语不能望文生义。现摘录一些,以期同大家共享其乐。 1.pull one’s leg取笑某人,开某人的玩笑(不是“拖某人的腿”)。如: I suspected that he was pulli
非智力因素在英语教学中的作用刘波澜(南昌大学附中)p语教学中,随着教学过程的进行和课程难度D的眉大,班上司务或少会出现一些差生,他们在一定程度上制约着英语志体水平的提高。因此
附加疑问句也称为反意疑问句,它足由一个陈述句和一个简略式的疑问句构成。最常见的附加疑问句一般有两种结构: 肯定式(陈述句谓语)+否定式(疑问句谓语) 否定式(陈述句谓语)
数量观念美国文明中,物质文明占很大的比重。在美国人看来,生活舒适是理所当然的事情。为此,他们常常怀着一种优越感看待那些生活水准低于他们的人。从相当程度上讲,美国人