论文部分内容阅读
外汇是国家宝贵的经济资源,但在外汇流通体制之外,滋生出的“金融蛀虫”——地下钱庄,正在与国家争夺外汇资源。据估算,国内每年通过地下钱庄洗出去的黑钱至少高达2000亿元人民币,其中走私收入洗黑钱约为700亿元人民币,官员腐败收入洗黑钱超过300亿元人民币,其余皆为一些合法收入洗黑钱,说白了就是外资企业把合法收入通过地下钱庄转移到境外,以逃避国家监管和税收。在浙江、福建、广东三省部分地区,民间资金相当充裕,其流动量也相当惊人,各种形式的企业民间融资、地下钱庄、“标会”等不仅屡禁不止,且日益活跃,已经形成一个颇具规模的
Foreign exchange is a precious economic resource of our country. However, outside the system of foreign exchange and circulation, the “financial moth,” a kind of underground money bank that is bred out, is competing with the country for foreign exchange resources. It is estimated that the annual money laundered in the underground banks in China is at least 200 billion yuan, of which the smuggled proceeds of smuggling are about 70 billion yuan, the official corruption money laundering exceeds 30 billion yuan, and the rest are all money laundered by some lawful income To put it in vain, foreign-funded enterprises have transferred their legitimate incomes to underground countries through underground banks in order to evade state supervision and taxes. In parts of Zhejiang, Fujian and Guangdong provinces, private capital is abundant and its liquidity is staggering. Various forms of corporate private financing, underground banks, and “standard meetings” have not only continued to emerge incessantly but are increasingly active, and have formed a fairly large scale of