论文部分内容阅读
基于大规模汉语中介语语料库,本文考察了36个常用单音量度形容词之间的80对混用词语的混淆状况,发现这一类聚的词语混淆表现出明显的错杂性和不平衡性。错杂性主要表现在该类词语在词际关系上以多对多混淆为主,且双向误用更为强势,混淆词语的语义关系类型多样,且原型义和非原型义交互混淆;不平衡性主要表现为量度形容词的误用频次和混淆词数分布不平衡,特别是正向量度形容词普遍高于负向量度形容词。此外,“正向量度形容词之间混淆”比“负向量度形容词之间混淆”和“正负向量度形容词之间混淆”分布更广。
Based on the large-scale Chinese interlanguage corpus, this paper examines the confusion of 80 pairs of mixed words among 36 commonly used single-tone measure adjectives. It is found that the confusion of these kinds of polygons shows obvious errors and imbalances. The miscibility is mainly manifested in the many-to-many confusion of such words in the interpersonal relationship, and the double-sided misuse is more powerful. The types of confused words are various in semantic relations, and the original meaning and the non-original meaning are confused. The imbalance Mainly manifested as the frequency of misuse of measurement adjectives and the imbalanced distribution of the number of obscure words, in particular, the adjectives of positive measure are generally higher than the negative measure of adjectives. In addition, “confusion between positive measure adjectives” is more extensive than “confusion” between “negative measure adjectives” and “positive and negative measure adjectives”.