翻译过程中原语与译语的等效性

来源 :南京晓庄学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lkjall
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文主要阐述了不同类型的语篇在进行翻译时应同语境的三个层次相结合.本文分别从交际层次、语用层次、符号学层次三个角度对语篇翻译进行了探讨,其真正的目的是为了探讨如何将语境三层次应用到具体的语篇翻译中,以解决翻译中的实际问题.
其他文献
The beam bombards with the vacuum chamber walls and desorbs a certain amount of molecules and ions from the surface of the chamber,which will destroy the system
期刊
The properties of kaon at very high baryon density has been a fascinating subject since 1986. Of particular importance is the modification of effective mass of
<正>The measurement of the excitation functions for the reaction products of B, C, N, O, F and Ne produced in the dissipative collisions of 19F+27Al have been c
在特定的历史背景、文化语境中解读20世纪欧洲文学中三部著名的文本,揭示三位"另类女性"在"成为自己"行为方式背后所高扬的以个人为本位的个人主体意识,既传承了几千年的人本
"三个代表"思想为新时期的思想政治工作提供了理论指导和行动指南,高校思想政治工作者应认真学习和实践"三个代表"重要思想,做落实"三个代表"要求的坚定实践者.在代表"先进生
考试是检验学生学习成果的一个重要手段,普通的卷面考试牵涉的人力和物力是巨大的.如果实现考试的无纸化和评分的自动化则可以使该工作轻松和便捷.本文概述了该系统的结构、
As one of the main components of the injector II of China ADS LINAC project, an RFQ working at 162.5 MHzis used to accelerate proton beams of 15 mA from 30 keV
本文根据新课程标准对物理教师的要求,对目前师范院校物理实验教育、教学过程中存在的问题进行了初步的探讨,并相应提出了一些物理实验教学改革的建议.