互联网+环境下商务英语翻译教学模式的探讨

来源 :科技信息·学术版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:abczxhzxh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:随着互联网技术的发展,教育理念在一定程度上发生了改变,“互联网+”背景之下,外语教育紧随时代发展步伐,商务英语翻译更是首当其冲。其中,商务英语对学生的专业性要求很高,它不仅需要学生具有严密的逻辑性,而且需要学生有很强的专业性;信息技术被普遍应用到传统教学中,推动了教育的改革。与传统的教学模式相比,互联网下的教学方式结合当前教育实际,注重培养高素质人才。基于此,本文简要分析了商务英语翻译教学现存问题,随后从三个方面对商务英语翻译教学提出改进的可行性措施,以此来供相关人士参考交流。
  关鍵词:互联网+;教学模式;商务英语翻译
  一、商务英语翻译教学现状分析
  (一)教育教学缺乏技术性
  在“互联网+”背景下,商务英语的需求日益增多,对外商业贸易活动频繁,这就需要高校培养出大批商务型英语翻译人才;同时,根据市场的需求,商务英语课程逐渐成为高校的重点专业,它要求学生掌握商务英语翻译的基本知识,熟悉基本翻译业务流程,为学生之后的行业发展奠定基础[1]。书本式教育仍然占据教育辅导的主流,学生接触的知识大部分来源于课本,比如学校发放的书本教材或者其他的一些商务性英语翻译书籍等;由于商务经济发展的多样化,这种传统的翻译教学已不适应学生的发展需要,这就需要高校改变传统的教学方式,利用计算机实践技术和双语平行语料库等进行翻译学习,已是不可阻挡的社会需求;在教育教学的过程中,教师应该为学生呈现出一种良好的课堂模式,以学生为主体,以教育教学资料为辅,培养学生的问题思维和思考习惯;结合教学方式,采用最新的教学手段,与国际贸易接轨,改变学生的固有思维,培养出商务贸易所需要的专业性人才。
  (二)教育教学缺乏实践性
  大部分的高校英语学习翻译理论教学与实际相脱离,与一般的教育教学相关知识相比,商务英语学习的知识较为理论和抽象,而学生所接触到的课本知识也都偏重于翻译书本理论,内容大多都是篇幅较长且谈论翻译标准和技巧,与商务贸易实际需求相脱节,针对性不强,缺乏实用性,教育信息相对落后[2]。学生在学习的过程中,往往受到课堂条件的制约,缺乏实践操作。一方面,教师应该着重把握学生的实际应用能力和翻译基础知识,另一方面,学校可以根据学生的实际情况,制定出符合学生发展要求的教材,要求内容全面新颖,符合学生的发展需要,这对于学生学习知识具有很大帮助。在实际的英语教学中,教师采用传统的教学方式讲授知识,往往会使学生片面的接受,重视理论学习而忽略实践活动;而专业的商务贸易活动,需要学生掌握系统的翻译知识和翻译实践知识,单纯的理论知识学习无法达到这个效果。另外,由于部分教学老师本身对于商务活动的实践经验不足,商务知识匮乏,不利于学生掌握商务英语翻译知识,而这些知识与能力的匮乏严重阻碍了教师正常教学活动的开展,这就需要教师进行专业的教学培训和实践活动,适应社会和学习的发展。
  (三)教学模式单一,师资匮乏
  经过调查研究,目前的商务英语翻译课程大多采用传统的教学模式,忽略学生主体性地位,即教师讲授与学生被动的接受的模式,这种教学模式往往比较单一、低效,不利于发挥学生的主观能动性,降低了学生学习的积极性,导致学习效率低下;在实际教学中,教师的教学水平直接影响到教学质量。另一方面,商务英语教学对教师的专业性要求比较强,要求教师具备专业的职业能力和职业素养。目前,高校所担任商务英语翻译教学课程的老师为普通英语教学老师,这些老师缺乏专业的基础知识,不熟悉商务环境和相关信息,所以向学生传授的都是一些基本的商务英语知识,这会大大地降低教学质量。
  二、商务英语翻译教学策略分析
  (一)注重翻译平台,提升翻译效益
  商务英语翻译要求语言简明、精炼,用词严谨、词义准确。但学生在翻译过程中往往会出现以下问题,第一,一词多义引起英语翻译出现失误。比如“Our group will do our best”(我们小组将全力以赴)“Group is up ahead,we are gonna make it”(空军大队就在前方,我们一定会成功的),在这两句话中,“group”这个单词的含义完全不同,前者的意思为小组,后者的意思空军大队由此我们可以看出,由于一词多义的现象存在,在翻译的过程中,往往会出现翻译错误,出现句子翻译不严谨的情况。第二,不同文化差异所导致的误译。在同一个句式中,由于各国文化背景的不同,对于单词的翻译和理解不同,就会出现误译的情况。第三,望文生义所导致的翻译偏差。当不了解单词的具体含义时,往往从字面意思作以附加解释,导致翻译偏差。第四,专业知识模糊造成翻译失误。由于学生专业知识不强,在翻译的过程中,往往由于自身专业知识模糊所导致翻译失误[3]。相对于传统的翻译教学,商务英语翻译教学变化更快,要求更高。商务翻译不仅需要教师的悉心教学和学生的不断思考,还需要翻译平台的支持,众包翻译网站应运而生。它的出现给传统的翻译行业带来了冲击,它为翻译双方提供了平台,通过这个网络平台发布翻译任务、寻找合适的译者、自愿领取任务、从而按照要求完成;这一系列操作既方便又快捷,而且大大提高了翻译效率。纵观国内外翻译平台,众包翻译在各个领域中脱颖而出,但是到目前为止,此网络平台在高校并没有得到普及,高校对于翻译教学领域的平台还有待进一步探索和利用。
  (二)注重教学实践,推进翻译学习
  实践性是商务英语翻译中最突出的特点之一,它对其真实性和实际性作了明确解释。由于传统的教学方式,学生在学校并没有接触到真实的商务活动,对商务英语翻译的理解不够深刻,实践性较差,导致商务英语翻译出现偏差;同时,由于课时原因及部分教学限制,学生在课堂上只能学习到简单的语音语法知识,而忽略了自身语言应用能力的培养[4]。所以学校应该为学生开辟专业的商务英语实践活动,让学生在实践中学习,提高自己的语言翻译能力和逻辑思维能力;将重视商务英语翻译教学作为重点,它的事情不仅可以改变传统的翻译模式,还可以推动学生学习动力,推进高素质人才的培养。从当前商务英语翻译综合来看,整体改革是提升商务英语翻译水平的重要方式,“互联网+”为商务英语翻译学习提供了强有力的技术支持,让教师与学生对商务贸易的理解更加深刻,结合翻译平台可以快速解决在商务英语学习中遇到的难题,为实践增加了可行性,同时丰富了学生的专业知识,为以后的商务翻译活动奠定基础。当学校为学生提供真实的商务翻译材料时,学生可以结合翻译平台以及书本理论知识作出准确的翻译分析;这些真实材料对于学生了解商务英语知识具有十分重要的作用。由于多元化智能技术的发展,学校也可以为学生提供网络平台,这样学生就可以通过学校与平台之间建立的“商务英语学习翻译网站”进一步学习,学生可以在任意时间内登录相关网站查找资料,查漏补缺,获取自己所需要的学习文本,这样的方式进一步推动了商务英语翻译学习[5]
  (三)注重模式选择,建立多元化评价体系
  由于新技术的不断变革,导致商务英语翻译模式出现更新,翻译人才需求量越来越多。这种崭新的模式为学生学习专业知识提供了契机,也成为商务发展的推力。相对于传统的碎片化翻译模式来说,新科技所带来的新型的翻译教学更适合时代的发展;它可以将单个信息工作点形成翻译核心化,它的变革不仅结合当前实际课堂教学模式,而且还为其提供了实践的可操作性。比如“翻译工作坊”的运用,这类新兴的翻译软件为教育教学提供了支持,教师可以根据学生的实际情况和教学需要,制定出符合课堂要求的学习流程;在进行商务英语翻译学习前,教师要提前做好教学预设,给学生布置预习任务,使得学生在学习过程中形成自己的思考体系,针对教学任务开展教学探讨活动期间,学生根据教学实际情况作出合理分析、自我思考、查阅资料、分析汇报等工作,这样有利于教学课堂的顺利实施,也有利于学生更深刻的理解翻译学习知识[6]。做好这一系列工作之后,教师要及时进行教学评价,对学生的作业和表现情况予以反馈。要求做到反复教学,反复评价,最后达到明显提升。教师与学生之间要形成良性沟通,引导学生提出问题、思考问题、解决问题,教师可以适当地向学生提出问题,比如在针对课题时,教师可以提出Why do you think about emotional problem?What did this project give you to think about?等一系列问题,帮助学生建立完整的知识体系。
  参考文献:
  [1]宋杨.互联网环境下的商务英语翻译教学改革探析[J].校园英语,2019,No.491(51):14-15.
  [2]张睿."互联网+"环境下商务英语翻译教学模式初探[J].江西电力职业技术学院学报,2019(4).
  作者简介:曾妍(1984年4月——),女,汉族,江西南昌人,本科,讲师,江西应用科技学院,研究方向:商务英语方向。
其他文献
摘要:目前,因各大高校的热水系统仍不够完善,传统的暖瓶打水存在较多弊端,同时也为了适应共享经济的潮流,响应互联网时代的号召而提出共享暖瓶。本文主要从研究背景和市场战略等方面全面阐述共享暖瓶的可持续发展。  关键词:共享经济;共享暖瓶;市场战略  一、共享经济概述  自2013年3月9日,《经济学人》杂志在其封面文章第一次详细描述了“共享经济”(The sharing Economy)的场景后,共享
期刊
摘要:网络技术的飞速发展推动了新媒体时代的来临,新媒体时代彻底改变了以往人们接受消息的方式,促使着新闻行业逐渐转型,新闻行业的传播方式也变得更加丰富。依托这一背景,少数民族的新闻报道也实现了与内地甚至是与世界的联通,不断优化的传播环境扩大了少数民族新闻事业的交互范围。本文对新媒体时代下新闻传播的问题进行了分析,并探究了少数民族在新媒体时代下开展新闻采编工作的措施。  关键词:新媒体时代;少数民族;
期刊
摘要:党的十八大以来,习近平主席于多个大型会议中提到“文化自信”,通用航空文化作为社会文化的重要组成部分,有着形式多样的载体。本文研究的目的是探讨我国通用航空文化现状和面临困境,寻找构建通用航空文化建设路径,促进我市通用航空持续健康发展。本研究认为:构建通用航空文化路径,一是举办以通用航空为主题的活动,传播通用航空文化,调动民众参与通航事业的热情;二是继续发展好通用航空科普教育,培养航空后备力量和
期刊
摘要:大数据时代给企业审计工作带来了诸多挑战,但是这些挑战的背后都蕴藏着机会。为此,企业审计部门充分意识到大数据技术的应用价值,转变传统的审计理念,应用新型的审计模式和审计技术,有效解决大数据带给审计工作的挑战,同时抓住大数据时代下的发展机会,通过大数据技术来完善审计工作,为企业的运行发展奠定基础。本文主要分析大数据背景下企业审计工作面临的挑战及解决措施。  关键词:大数据;审计工作;挑战和解决策
期刊
摘要:通信和互联网飞速发展使得电信网络安全逐渐面临着诸多的挑战。各企业、以及社会各单位在运用网络的实践环节中,也逐步意识到了网络安全的重要性。因此,电信企业在发展和正常运转的过程中,除作为一般单位外同时还作为关键信息基础设施的运营者和网络运营者。也要通过各方面的合理考量,保障企业安全,构建出合理有效的策略,才会推动工作实效性、工作整体质量的提升。保障电信企业计算机安全问题、以及网络安全问题的合理控
期刊
摘要:计算机软件技术的快速发展及广泛应用,已在现代人群日常生活中涉及方方面面,互联网技术的应用不但可满足大量人群的日常交流需要,还可在工作中开展视频会议,甚至网络购物等,为人们的日常生活提供了重要便利。但互联网技术的大量运用也存在一定安全隐患,尤其是在大量软件在运用过程中可能存在漏洞,造成个人信息泄露的严重问题。  关键词:互联网安全;计算机软件;信息安全  引言:  当前科学技术的快速发展,促使
期刊
摘要:单纯的新闻信息、新闻信息中提到的有关知识和在新闻信息中散播宣传的观念是新闻通常具有的三个层级。优秀的新闻传播会通过层层递进的方式来引导思想,即先将事实的真相还原,之后通过解读事实的真相展开相关知识的介绍,进而让思想与观念之间发生碰撞,引导社会认同的共同价值观念形成,因此新闻通常有新闻和文化两种属性。为切实发挥新闻的引导作用,本文深入剖析新媒体背景,并给出短视频新闻媒体的创新策略。  关键词:
期刊
摘要:“三下乡”活动是新时期教育改革背景下,围绕大学生群体社会实践活动而提出的一种育人模式。其本质在于树立大学生正确的发展观念,从而更好地体现出自我价值。因此活动开展过程中,需要引导大学生充分了解国家与社会的发展现状,并深入社会基层进行历练,并亲自践行政府民生政策。从而在提高专业水准的同时,也能够有效培养大学生的责任感与使命感。基于此,本文对新时代"三下乡”社会实践活动育人功能的深化与拓展进行了研
期刊
摘要:随着移动互联网的不断发展,应用软件的更新换代,很多行业都会利用App进行宣传、提供服务,旅游业也不例外。旅游App改变了旅游信息的传播方式,使游客的信息搜寻更便捷,也使景区的服务更加精准。通过对服务设计中用户旅程的构建确定目标用户需求,挖掘目标用户的痛点、机会点,为用户提供一个统一的信息发布和平台,同时对用户旅程中目标用户的痛点提出相应的解决方案。  关键词:手机APP;旅游;服务设计;目标
期刊
摘要:目前,在我们的工业、服务业迅速发展的同时,由于部分人类竭泽而渔的心态,使我们赖以生存的绿色家园受到了不可逆转的伤害,由此可知,我们的科技与生活条件的进步是以牺牲绿水青山为代价的。面对人类的生存法则,我们有能力且有必要去为保护家园做出努力。  关键词:绿色建造;碳达峰;碳中和  20世纪五十年代,中国开始实施了第一个五年计划,把大力發展重工业放在了首位。一声令响,全国上下把农业手工业放在一边,
期刊