从功能目的论角度分析《好了歌》两个英译本

来源 :北方文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yellowuncle
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《好了歌》是《红楼梦》中的经典诗词,其译本受人们普遍关注。在众多的翻译版本中,杨宪益、戴乃迭夫妇与霍克斯的译本最具研究价值和代表性。功能目的论认为翻译是一种目的行为,翻译行为所要达到的目的决定了翻译所应采取的方法策略。本文主要从功能目的论三原则的角度分析《好了歌》的两个英译本。
其他文献
为了探讨不同土工格栅加筋方式对深软土地基应力变形特性和不均匀沉降的控制效果,建立了土工格栅与土的动力相互作用模型,通过分析地基变形、地基应力水平、加速度传递特性以
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
傩文化多种艺术相融合的传统文化形态,它以驱鬼逐疫、酬神纳吉为目的,以神灵祭祀、巫术活动为主,旨在反映人们对神灵、对先祖的崇拜。在某种意识形态上满足了人们对神灵的向
伴随着新中国成立以后民族器乐艺术的发展,出现了许多采用地方民间音乐素材创作改编的器乐独奏作品。刘天华等二胡作曲家、演奏家从民间音乐中汲取养分进行创作,大力推动了二
互联网、物联网、云计算等科学技术已经将我们带至一个飞速发展的大数据时代,强大的技术支持、数据挖掘和分析能力不仅提升了生活的便捷程度、提高了生活质量,也给全球经济带
<正>由外伤引起的完全性瘫痪,早就被中西医界定为“不治之症”、“永久性卧床待毙者”,结论是终身残疾,对患者是一个无情的打击。现代发达的医学对截瘫的治疗也只能是徒呼奈
文章通过对尼尔基枢纽工程主坝的监测资料进行分析,结果表明,坝体垂直位移突然上抬主要是因为受库水位变化影响;坝顶真空激光监测位移、主坝心墙与厂房左翼墙连接部错位目前基本