短视频语境下的楚剧艺术传播

来源 :名家名作 | 被引量 : 0次 | 上传用户:susan222
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
楚剧作为湖北省地方戏剧,具有悠久的历史以及丰厚的艺术价值.但是,随着信息时代的到来,在海量的阅读文本中,楚剧流失了大量的受众群体.短视频作为当下最为流行的阅读方式,成为当今社会最为主要的流量入口.若楚剧艺术能探索其在短视频平台上的传播模式与路径,将会对其有效传播产生积极的作用.通过对短视频的传播模式与特征进行剖析,分析楚剧艺术在新的媒介环境中的传播路径,指明楚剧艺术在传播形式与传播内容上需要做出的适应性改变与调整.
其他文献
在弘扬民族文化、传承民间音乐的今天,应该将民间音乐的创作与传承作为己任,学习创新民间音乐.王建中先生改编的钢琴独奏作品《百鸟朝凤》,借鉴西方创作技法,充分发挥钢琴“
音乐是一种具有悠久历史的艺术,它是伴随着人类社会生产演化而来的,在人们的社会生活和实践过程中发挥着重要的作用.可以说音乐源于生活而又展现生活,各个方面都与生活息息相
《静夜思》是一首语言简练且意境幽远的五言绝句,许渊冲先生先后四次对该诗进行重译.从许渊冲提出的诗歌翻译“三美”论,即意美、音美、形美三个方面对四个译本深入对比研究,
古诗是我国重要的文化瑰宝,对我国的文化传承具有十分深远的影响.诗人们常常会因四季气候的变化产生独特的感受,并且借诗文表达内心深处的真情实感.探析了古诗中的“伤春”情
欧洲音乐文化的历史证明了专业传统与民间艺术之间沟通的可能性.通过美学和音乐创作技术的角度来思考这种沟通的类型及原理,这些原理在欧洲文化发展的各个阶段中占据着主导地
翻译研究与比较文学研究作为两门不同又息息相关的课题,两者之间的关系及未来走向一直为学者所探讨.翻译研究为比较文学研究提供素材,比较文学研究则将翻译研究置于更宏观的
副词是汉语中主要的词类,程度副词是其中主要的一种类型,表示程度的高低.程度副词的语法功能就是修饰形容词以及少数动词和述宾结构.从句法、语义和语用三个方面进行分析比较
随着全球化的日益加剧,世界各国之间的联系日益紧密,很多学者对英美文化进行了广泛的研究.英美两国是西方文化的代表国家,虽然都是西方国家,但两国之间的文化差异很大,对英美
通过对巴扬手风琴的结构与定义进行研究,对巴扬手风琴与传统手风琴的演奏技巧、音乐表现等进行详细对比,从中认识到巴扬手风琴的演奏优势,为巴扬手风琴演奏创新提供可行性建
关于古尔德的传闻和争议很多,人们津津乐道于他孤僻的个性和怪诞的生活方式,这本《古尔德读本》的出现另辟了一条解读他的蹊径.对于一个才华横溢又神秘莫测的人来说,这本书似
期刊