论文部分内容阅读
在“文化转向”视阈下,翻译不仅是语言的转换,还是社会心理活动的过程。在文化背景推动黑龙江发掘、保护和推广非物质文化遗产,这样就对外宣翻译的质量提出了相应更高的要求。本文以黑龙江非物质文化遗产外宣翻译为例,分析“文化转型”与外宣翻译之间的关系、外宣翻译的现存问题,并提出了具有针对性的策略,即非物质文化遗产的重要信息要凸显;采用音译法翻译非物质文化遗产要适度以及要加强人才培养等。