绘满中华大地的绿色长卷——全民义务植树运动取得的伟大成绩

来源 :国土绿化 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gongwj123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
为认真学习贯彻落实党的十七大精神,深入开展全民义务植树运动,全国绿办组织调研组先后赴江苏、四川等8个省区进行实地检查与调研。调研组深入部分市、县的街道、社区、乡镇、村屯、部门等单位,实地察看义务植树现场,召开不同层次的座谈会,查阅历年文件档案资料,走访干部群众,进行街头随机问卷调查。为进一步摸清全面情况,调研组还分别在杭州和成都市召开了华东六省一市和中西部八省(区)主管厅(局)长和绿办专职副主任参加的义务植树工作座谈会,广泛听取意见。各地一致认为,深入持久地开展全民义务植树运动是有中国特色社会主义林业建设道路的具体体现,是社会主义初级阶段加快推进国土绿化进程的必由之路,是深入贯彻落实科学发展观、构建和谐社会、建设生态文明以及加强应对气候变化能力建设的有效措施。全民义务植树必须深入持久地开展下去,各级绿委、绿办工作只能加强,不能消弱。从这期开始,本刊陆续刊发调研组的综合报告,供各地、各有关部门和社会各界人士参考。 In order to conscientiously study and implement the spirit of the 17th National Congress of the CPC, and carry out the voluntary nationwide tree planting campaign, the research team of the National Green Organizations visited and went to 8 provinces and autonomous regions, including Jiangsu and Sichuan successively for field inspection and investigation. The research group conducted in-depth visits to volunteer tree planting sites, held symposiums at different levels, consulted the files and archives of previous years, visited the cadres and the masses, and conducted random street surveys on the streets. The research groups conducted in-depth visits to the streets, communities, townships, villages, departments and other departments in cities and counties. In order to further understand the overall situation, the research team also held a symposium on voluntary tree planting in Hangzhou and Chengdu, respectively, with six provinces and one city in East China and eight provincial (district) competent offices (bureau) in the central and western regions and full-time deputy director of the Green Office , Listen to a wide range of opinions. It is unanimously agreed by all localities that carrying out the national volunteering tree planting campaign in depth and lasting is a concrete manifestation of the socialist forestry construction with Chinese characteristics and is the only way to speed up the process of land afforestation in the initial stage of socialism. It is to thoroughly implement the scientific concept of development and build a harmonious society, Building ecological civilization and strengthening capacity-building in response to climate change. Mandatory tree planting must be carried out in an in-depth and long-lasting manner. The work of the Green Commission and the Green Affairs Office at all levels can only be strengthened and can not be weakened. From the beginning of this period, we published in succession a comprehensive report of the research group for reference by all localities, relevant departments and people from all walks of life.
其他文献
两年来,江西萍乡市人武系统根据老区实际,在开展以劳养武活动中,认真唱好“四台戏”: 其一,“搭台唱戏”。就是采取以资带劳或入股分红的方法,组织民兵集资办企业。芦溪区南
在十七、十八世纪,巴黎相继出现了一些文艺沙龙。其沙龙的主持人是那些高才卓识、颖悟绝伦、柔情绰态、余韵流风、朱门绣户、别具慧眼、左右逢源、长袖善舞的伯爵夫人或女名流
绕口令是一种语言游戏 ,它用声、韵、调极易混同的文字交叉重叠编成句子 ,要求一口气急速念出 ,说快了容易出错 ,或是闹笑话。绕口令也叫“拗口令”,有的地方叫“急口令”。
短短几年,飞速发展的互联网已经开始进入女性的生活。我们采访了几位来自不同领域的女网民,以下是她们对互联网的切身感受。
通过观测3根配500MPa钢筋折线先张预应力混凝土简支梁在长期荷载作用下的跨中挠度,对徐变挠度、徐变挠度系数等时随特征参数进行分析,得出了该类梁在不同工作环境下徐变系数
1、亲热的动作越来越少 你的那位以往爱亲吻你,拥抱你,轻轻抚摸你的头发,可是近来这些亲热的动作越来越少。 1, less and less intimacy moves Your past love kiss you, h
语言表达除了修辞上追求强调(反复手法)和四字结构的对称美(“黎民百姓”、“凯旋归来”)外,一般不重复语义,这是语言的经济机制决定的。否则,用多余的词说多余的话就会浪费
70年代中期,日本实现了战后时期最重要的战略目标之一,达到了主要资本主义国家的科学技术发展水平。论述日本科技进步问题的西方文献形成一种模式,认为日本抄袭或模仿外国工
创新编纂理念突出学习特点贴近教学实际全面掌握语言《现代汉语学习词典》是一部专门为母语为汉语的学习者编纂的学习词典。词典除了收词适当、释义通俗、例证丰富等特点外,
2011年1月3日,是著名电影事业家、电影表演艺术家田方同志100周年诞辰;2011年6月3日,是著名电影艺术家、儿童电影事业家于蓝90岁寿诞。为了纪念和祝贺两位对中国电影事业做出