论文部分内容阅读
婉约的凤首、颀长的脖子、丰腴的腹部和随意撇开的喇叭形底座,加上梦幻般的色彩,宛如风姿卓然、高贵典雅的唐代仕女,风首壶形象地表现出了唐代的文化特征:新奇大胆、热情奔放与兼容并蓄。唐代的中国曾是“万国衣冠拜冕旒”的东方大国,胡风、胡器流行不衰。对于外来的新鲜之物,唐朝人采取拿来主义,取长补短,为己所用。就像鲁迅先生说的“汉唐虽然也有边患,但魄力毕竟雄大,人民具有不至于为异族奴隶的自信心,或者竟毫未想到,凡取用外来事物的时候,就如将俘来一样,自由驰骋,绝不介怀”。他还说“唐人大有胡风”。胡风不仅深入到社会生活的各个方面,也对后t世产生了很大影响。胡食、胡
Graceful Feng Shou, long neck, plump abdomen and free to leave the trumpet-shaped base, with fantastic colors, like a graceful grace, elegance of the Tang Dynasty ladies, the first pot vividly demonstrated the culture of the Tang Dynasty Features: fresh and bold, passionate and inclusive. China in the Tang Dynasty was once a great power in the East, “the crowning of all nations”. For foreign fresh things, the Tang Dynasty adopted takeism, learn from each other, for their own use. Just as Mr. Lu Xun said, “Although Han and Tang dynasties also have side-effects, they are bold and powerful. After all, they have the confidence that they will not slavery to any other people, or have never imagined that they would be like prisoners of any kind , Free ride, never mind ”. He also said, “There is a great wind in the Tang Dynasty.” Hu Feng not only went deep into all aspects of social life, but also had a great impact on the world. Hu food, Hu