论文部分内容阅读
本文阐述了归化与异化翻译理论的基本内容以及英汉文化差异在习语中的体现,并借助归化异化翻译理论的灵活运用,提出了汉语习语的翻译方法。
This paper expounds the basic content of Domestication and Foreignization Translation Theory and the manifestation of the differences between English and Chinese in idioms. With the flexible application of Domestication and Foreignization Translation Theory, this paper proposes a translation method of Chinese idioms.