评《小说面面观》的几种译本

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sophieyeah
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
凡是从事文学工作的人们都非常熟悉英国小说家爱德华·摩根·福斯特(Edward Morgan Forster,1879—1970)的名著《小说面面观》,该书问世以来,为世界各国的文学工作者推崇倍至,对各国的文学创作有着不可估量的影响,对我国也不例外。我国对该书的翻译和介绍工作起步较晚,第一个译本出自台湾,由李文彬先生译出,于1973年9月出版于台湾的志文出版社。1981年7月,广东花城出版社出版了另一种译本,未署译者姓名,仅在书后的扉页下方注有“内部发行”四字。1984年12月,花城出版社又出版了苏炳文的译本,发行量为八万一千册。87年7月,花城出版社再次出版了该书的译本,扉页上注明的是“苏炳文译,黄锡祥校”。可见这几种译本已在我国的文学工作中广泛流传,这是一个方面。另一个方面,对这样重要的一部具有巨大的指导意义的作品的翻泽工作,如不抱着绝对负责,一丝不苟的态度,势必造成谬种流传,贻误后学,不仅会使文艺工作受 All those who are engaged in literary work are very familiar with the British novelist Edward Morgan Forster (Edward Morgan Forster, 1879-1970), the famous novel “Aspects of the novel”, the book came into being, respected for literary workers in various countries around the world , Have an immeasurable impact on literary creation in various countries and are no exception to our country. My work on translation and introduction of this book started quite late. The first translation was from Taiwan and translated by Mr. Li Wenbin. It was published in Chiwan Publishing House in Taiwan in September 1973. In July 1981, another translation was published by Huacheng Publishing House in Guangdong Province. The name of the translator was not yet published. Only the words “internal distribution” were given under the title page of the book. In December 1984, Huacheng Publishing House published another edition of Su Bingwen with a circulation of 81,000 copies. July 1987, Huacheng Publishing House again published a translation of the book, the title page marked “Su Bingwen translation, Huang Xixiang school.” It can be seen that these versions have been widely circulated in our literary work. This is an aspect. On the other hand, if one does not hold an absolutely responsible and meticulous attitude toward such an important piece of work of great guiding significance, it will inevitably result in the spread of absurdity and delaying the after-school study, which will not only make the work of literature and art impaired
其他文献
关中民居雕饰历史悠久,题材广泛,形式多样,包含有丰厚的建筑文化,文章从关中民居雕饰资源的丰富性谈起,重点分析了关中民居雕饰的文化内涵包括事事吉祥的文化内涵和繁衍生息
随着中国农业现代化的发展和无人机技术的不断成熟,无人机越来越广泛地应用在农业植物保护中。无人直升机由于其载药量大、续航时间长、旋翼下气流大等特点,在大田植保场景优
左」大}前后都是泉,I、嘴仓2上左门汉匕气空欢喜门,气,山三.二像看蕊,六 忆赢{砂一’妓,。︸。上声盈,.百叮.高马得人物画作品 Left big} before and after the spring, I, mo
期刊
目的:了解白癜风患者血浆和皮肤组织液内皮素-1(ET-1)水平,并讨论其临床意义。方法:采用放射免疫方法对30例白癜风患者和12例大学生健康体检人血浆中ET-1水平进行测定,以及对
海表温度(SST)是海气相互作用的重要指标,是反映海气间热和气体交换的动力要素。卫星海表温度测量的主要手段之一是利用海面红外辐射,而与卫星遥感数据同步和准确的海面温度实
对外直接投资(FDI)有两种方式:新建投资(greenfieldinvest-ment)与跨国并购(cross-borderMA)。从20世纪80年代中期开始,跨国并购逐渐取代新建投资,成为FDI的主要方式。到1999年,国际生
因材施教是教学中一项重要的教学方法,在教学中根据不同学生的认知水平,学习能力以及自身素质,教师选择适合每个学生特点的学习方法来有针对性的教学,发挥学生的长处,弥补学
简述了甲基硫醇锡热稳定剂的合成和应用测试 ,提出了该热稳定剂在PVC透明硬片、热收缩膜、软料、透明粒料及上水管中的应用配方。
乡村品牌形成机理不同于一般消费品和工业品。以美丽乡村建设为背景,探讨美丽乡村品牌形象的建设问题。乡村品牌形象建设对推动美丽乡村的经济建设、生态建设、文化建设、组
改革开放以来,中国引进外国直接投资(Foreign Directive Investment,简称FDI)快速发展。一方面,FDI规模不断扩大,从1993年起连续五年成为仅次于美国的第二太FDI东道国,一直是世界上