试论翻译对等的合理性与有效性

来源 :宜宾学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qq271232312
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译对等作为翻译理论的一个中心概念,在各种翻译理论繁荣发展的今天,仍在理论和实践上具有存在价值和应用意义。翻译的中心任务是实现篇章层次的总体意义对等。对等具有相对性、层次性和动态性的特征。对等在解决不可译问题、区分翻译与非翻译、译文评估、翻译教学等方面都有着重要意义和作用。
其他文献
《想北平》是一篇散文,在一篇短短的散文作品中,如何表现北京,老舍觉得很为难:"北平的地方那么大,事情那么多",都写什么?他又不愿只"凭着我知道的写,而躲开我不知道的",更怕
定位观测了济南市主栽葡萄(Vitis vinifera)品种“贵妃玫瑰”、“巨峰”、“藤稔”和“巨玫瑰”的花期、花部综合特征、访花昆虫的种类及访花行为。用扫描电镜观察了葡萄花粉