论文部分内容阅读
古“丝绸之路”既是中西方文明交流之路,也是中国文明走向世界、影响世界的重要通道。当今“一带一路”倡议是古“丝绸之路”的延续和发展,是一次重新出发的经贸联通之旅,是中国参与全球治理的新探索,也是一次复兴的文明交流之旅。语言是“一带一路”建设的重要助推器。民心相通是“一带一路”的社会根基,语言交流则是民心相通的前提与保障。曼德拉曾说:“用理解之语沟通,印入脑海;用乡音之语交流,刻在心田。”语言是了
The ancient “Silk Road” is not only an exchange path between Chinese and Western civilizations but also an important channel for Chinese civilization to go to the world and affect the world. Today’s “One Belt and One Road” initiative is the continuation and development of the ancient Silk Road. It is a journey back through economic and trade unification and a new exploration of China’s participation in global governance. It is also a journey of revival of civilization. Language is an important booster for the development of the Belt and Road initiative. Common people are the social foundation of “One Belt, One Road” and language exchange is the precondition and guarantee for common people. Mandela once said: “Communicate in the language of understanding and print it in my mind; communicate in the accent and accentuate my heart.” "The language is