论文部分内容阅读
文章首先对功能目的翻译理论进行了概述,并指出其对译文的要求。然后分别从定义、分类和语言优势等方面探讨了汉语四字词组和英语无灵主语句的语言优势。进而通过普通科技文本、外贸函电文本、政论文本、广告文本及旅游文本等应用型文本译例阐释了功能目的论视阈下,在合理的使用范围内,英译汉时应发挥汉语四字词组的语言优势,汉译英时应发挥英语无灵主语句的语言优势。