英汉介词对比分析

来源 :聊城大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:blnxy325
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
介词同属于英汉两种语言中最重要的虚词之一,但英语介词与汉语介词却有着一定的差异性。了解这种差异性,能使我们对英汉两种语言的组织结构有更深刻的认识,从而有助于我们探究隐藏在语言表层结构后的深刻的语言哲学问题,与此同时研究这种差异性还对英汉翻译与语言教学具有重要的实践意义。英汉介词可以从两个方面,即英汉介词类型、英汉介词及介词短语在句中的位置来进行系统对比。
其他文献
借助范根内普的过渡礼仪理论,把格萨尔和奥德修斯的成长历程看作是一个特殊的过渡礼仪。其中,离乡、征服和回归分别与过渡礼仪中的分隔(前阈限)、边缘(阈限)和聚合(后阈限)阶
粮食储运安全管理属于环境极为复杂且呈现出动态变化的系统,牵涉到粮食供求中的诸多参与者,而且在储运过程中又包含了诸多物流、资金流以及信息流。鉴于此,切实保障中国粮食
济慈对于自然美有着极其敏锐的感受力,丰富多彩的植物意象是他诗歌的一大特点。他诗歌中的植物意象可分为三类:描述性、比喻性和象征性。诗人利用植物意象创造独特的诗歌意境
期刊
1工程概况北京大学某楼建成于1984年,是一栋建筑面积3920m2、总体五层局部区域六层的宿舍楼,其原设计平面如图1所示。该工程原设计采用南斯拉夫首创的装配整体式预应力板柱结构体系,这种结构
《诗经》从数量不多的氏族祭祀颂词逐渐汇聚成浩荡的华族诗河,其构形过程显见于前三次重要的版本嬗变中。由康王"定乐歌"的初次会诵开始,到穆王"比缀以书"的书写化版本嬗变,