英语否定句的理解与翻译

来源 :科学与财富 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhchbetty
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:英语否定句的表述方式不同于汉语。首先要弄懂英语否定句中否定意义及情感意义的表达,然后正确翻译。其翻译的具体类型有6种:全部否定的翻译、部分否定的翻译、转移否定的翻译、形式上肯定而内容上否定的翻译、形式上否定而内容上肯定的翻译、双重否定的翻译。
  关键词:英语否定句;理解;翻译
  英语否定概念的表达形式与汉语差异很大。其用法相当灵活,难以掌握。如果对这些否定形式不熟悉,就会造成理篇上的错误,译成汉语以后与原文的意思大相径庭。下面从几个方面谈谈英语否定句的理解与翻译。
  (一)全部否定的翻译
  全部否定就是对全句的否定,而不是只对动词或其它句子成分的否定。不管否定词not,no,never none neither,nor,nothing,nobody,no one,nowhere等在句中用作主语、宾语、定话抑或状语,也不管他们是和动词、非谓语动词或名词发生关系,只要使用上述否定词,都可造成具有全部否定意义的英语句子。英译汉时,一定要搞清楚否定的对象及英汉相对应的
  全部否定的泽法。例:
  (l)Blind men could see nothing .Blind men could not see any-thing.No blind men could see anything,盲人什么也看不见。
  (2)None.,of us are afraid“difficulties.(英语中指三者或三者以上“都不”,要用“none“’)。我们都不害怕困难。
  (3)Neither of us wants to go.(英语中指两者“都不”、“都没有”时要用“neither“’)我们两人都不想去。
  (二)部分否定的翻译
  部分否定在英语句子中是对some,all,both,every,many,much,always,often,entirely等词的否定。不论否定词“not”放在这些词的前面,还是同句中谓语一起构成否定或谓语,都是属于部分否定。例:
  (4)A11 is not gold that glitters.闪光的并不都是金子。
  (5)I don’t know everything about him.我对他并不什么都了解。
  (6)Both the books are not helpful(The books are not both helpful),这两本书并非都是有益的。
  (三)否定的转移
  在某些特殊否定句型中,其否定词往往不能按照英语句式形式的位置来译,而需要进行转移。
  1、由动词think,feel,believe,hope,imagine,suppose,expect,trust等构成的否定句后面带有宾语从句时,形式上是否定主句的谓语,而汉译时要否定后面的宾语从句。例如:
  (7)I don't think she is 6t for the job.我认为他不适合干那项工作。
  (8)I don't believe he will come.我相信他不会来。
  2、有些句子的介词短语中带有no,neither之类的否定词,这些词形式上是否定介词短语中的名词的,而汉译时要把否定转移到谓语上。例如:
  (9)At no time can we give up learning.在任何时候,我们都不能放弃学习。
  (l0)Under no circumstance would we give up principle.在任何情况下,我们都不放弃原则。
  3、有时在“not ...for”,“not ... because”之类的否定句中,形式上是否定谓语的,而译成汉语时要把否定转移到细,because等上面。例如:
  (ll)She did not help me for money.她不是为了钱帮助我。
  (12)1 didn't leave home because I was afraid of my father.我离开家并不是因为我害怕父亲。
  特别注意的是,because用于否定句时,否定词not也可能修饰动词,而不是修饰because所引导的从句。所以本句也可翻译为:我没有离开家,因为我害怕我父亲。再如:
  (13)I did not marry her because I loved her.我并不是因為爱她而和她结婚(not修饰because)
  我没和她结婚,因为我爱她(not修饰marry) 所以,这样的句子到底应该如何理解和翻译,应根据上下文而定。
  4、在“not...so much as”结构中,形式上否定谓语,实际上否定as后的词语。此结构在意义上相当于“less... than”,译成汉语“与其说……不如说……”。例如:
  (14)He is not so much a teacher as a worker.与其说他是个教师,不如说他是个工人。
  (15)The oceans do not so much divide the world as unite it.与 其说海洋把世界分隔开来,不如说把它连接起来。
  5、在“not more... than”句型中,形式上否定谓语,实际上否定后面的比较状况。例如:
  (16)The book is not more useful than that book.这本书不及那本书有用。
  (四)形式上是肯定句,而意义是否定句的翻译英语中的某些句子表面上看来是肯定的,但却含有一些否定意义的词或词组,因而意义上便是否定,翻译时要译成否定句。   1、常见的含有否定意义的问包括动词、名词、形容词、介词等。如:
  动词:escape,forbid,lose,fail,ignore,miss,refuse etc.
  名词:absence,failure,limit,want etc.
  形容词:bad,ill,strange,absent,different,free,few etc.
  介词:against,but,without etc.
  (17)John failed to pass the examination.约翰考试没及格。
  (18) There is a want of confidence in him.他缺乏自信。
  (19)Two ofIlsare against the plan,我们俩都不同意(反对)这个计划。
  (20)He has been absent from class for two weeks.他已经两周没来上课了,
  2、英语中有些短语也表否定意义,常见的有:differ from,keep from,stop from,in \wn,instead of,out of the question etc.
  (21)Their victory is out of the question.他们不可能取胜。
  (22)1 stayed at home instead of going out.我待在家里,没有出去。
  3、在英语中,有很多肯定形式的句子表示否定意义:
  其一是too...to……,太……不能……
  (23)The problem is too difficult for me to understand.这道题太难了,我不懂。
  其二是but that(含that... not之意)
  (24)Who knows but that it may be so?(=Who knows that it may not be so?)谁知道也许不是这样呢?
  其三是for all( that),不管,不顾
  (25)For all you say,I cant count on you for help.不管你说什么,我不能指望你的帮助。
  其四是在某些包含before引起的状语从句的复合句中
  (26)He left before I had time to ask his name.我还没来得及问他的名字,他就离开了。
  (五)形式上是否定句、意义上是肯定句的翻译
  有些词组和句子虽然带有否定词,却表示肯定的意思。
  1、否定词与形容词及副词的比较级形式搭配,或与too,enough连用时,往往构成形式上否定、意义上肯定的形式。
  (27)He cant be praised too much. 无论怎样表扬他,都不过分。
  (28)you cant be too careful with your work(= you can never be careful enough with your‘work)工作中越仔细越好。
  (29)1 couldn't feel better.我感觉挺好。
  2、有些含有否定词的词组并不表示否定意义。翻译时要译成肯定句常见的有:in no time,nothing but,no more than,no end( of),etc
  (30)Ⅲbe back in no time.我很快就回来。
  (31)I have no more than five hundred yuan.我仅有500元。
  (32)He eats nothing but fruit.他只吃水果。
  3、在“too''.''.not to do...”句型中,不定式是否定形式,但意义上却是肯定的,漢译时整句可译成肯定句,也可译为“很……”,“不会不……”。
  (33) He is too clever not to answer the question.他很聪明,肯定能回答这个问题。
  (34)She is too careful not to have noticed it.她很细心,不会不注意这一点。
  4、“not...until...”常被译成汉语的肯定句,“直到…才…”。
  (35) He didn't sleep until his parents came back.直到他父母回来他才睡觉。
  (六)双重否定句的翻译
  英语中为了修辞目的而用双重否定句,但其意义却是肯定的。这种句型结构常由否定词Not,no,never,neither,nobody,nothing等与带有否定意义的词或词组配合而构成。这种句子往往语气较强烈,翻译时可译为双重否定句或肯定句。
  (36)There is no rule that has no exception.任何规则都有例外。或:没有无例外的规则。
  (37)No one but you does not know about it.除你以外没有一个人不知道这件事。或:除你以外任何人都知道这件事。
  (38)Nowhere can we not find our friends.没有一个地方我们找不到朋友。或:任何地方我们都能找到朋友。
其他文献
摘 要:目的:伴随科学技术的不段的发展和进步,计算机的应用范围更加广泛,也逐渐普及于人们的生活、工作中,计算机的应用也逐渐获得了人们关注和重视,本文中对计算机科学与技术的发展趋势进行分析。  关键词:计算机科学;计算机技术;发展  计算机已经成为人们生活中不可缺少的部分,无论从生活购物、课堂教学、工厂生产等均离不开计算机的应用,计算机的涉及的范围较广泛,因此计算机科学几技术的发展具有重要的价值和意
期刊
摘 要:随着我国社会经济的快速发展,蓬勃发展的社会经济主体对会计电算化的依赖性更高了,对会计电算化的要求也越来越高。但是我国的会计电算化水平却始终不高,会计电算化的进程缓慢。当前会计电算化发展缓慢的现状已经产生了对经济发展的消极影响,成为会计领域亟待解决的重要问题。本文将从影响因素及对策分析的角度出发,结合我国会计电算化发展的实际,对制约我国电算化发展的影响因素分析及对策进行简要分析。  关键词:
期刊
摘 要:随着高职教育体制改革不断深入,民办高职院校快速发展的同时,也带来了一定的财务风险,如何提高民办高职院校财务管理工作,优化工作过程。本文从预算管理、资产管理、财务监督、资金来源、财务风险、财务工作人员专业素养等方面提出财务管理优化研究方法。  关键词:财务管理;财务监督;工作优化;高职院校  中图分类号:G642 文献标识码:A  随着高职教育体制改革不断深入,高职院校财经活动日益复杂,财务
期刊
摘 要:本文阐述通过开展电子商务进农村综合示范工作,促进农村电子商务网购网销快速发展,农村商品物流配送能力和农产品商品化率大幅提高,全面实现快递到镇、配送到村的电商氛围浓厚,配套体系健全,与“三农”发展融合。  关键词:电子商务;农村;“三农”发展  一、总体思路  为加快农村电子商务发展,促进農村流通现代化,改善人民群众生活水平,推进电子商务进农村综合示范工作。  按照“企业主体、政府推动、市场
期刊
摘 要:本文运用文献资料法,得出佤族传统体育文化内容丰富,是一种同生活实践相结合的传统体育文化模式。它承载着佤族的特质文化,具有健身、娱乐、和文化传递的功能。随着生产生活方式的改变、西南少数民族地区的开放以及国家政策的影响,佤族传统体育受到外界越来越多因素的影响,其转变成为社会发展过程中一种必然的现象。  关键词:佤族;传统体育;文化意义  前 言  佤族是一个跨中国和缅甸边境而居的古老民族,20
期刊
摘 要:契约式教学法,是指“教”和“学”双方,就“学什么”和“如何学”以契约的方式规定下来,后续的教学过程以此为准进行教学管理的一种行为教学模式。笔者在《电工实训》课程中,进行了实验性应用。本文主要针对其实施过程和实施效果进行相关阐述与分析。  关键词:契约式教学法;教学管理;电工实训  一、什么是契约式教学法?  契约,是指一方或多方为做某事或不做特定某事而达成的协议。契约式教学法,就是将契约的
期刊
一、甩蹲运动的由来。  1、起于病危。我步入中年时,因长期患感冒、头痛、颈椎痛、肩周痛、胸闷、腰痛、痔疮、膝关节痛等疾病,又因父母在手术中意外死亡悲痛万分、债务烦恼、过度疲劳、过量饮酒等持续损害身心,致消化系统功能衰退,胃酸返流不断侵蚀食道,产生食道癌性病变,引起胸部穿刺性巨痛、胃肠胀痛、进食艰难、彻夜难眠、极度恐惧,让我体重由80公斤剧减至50公斤,全身迅速衰竭,生命垂危,暗留遗书。2、求生探索
期刊
摘 要:结合国外悬挂式空中列车的发展现状,阐述了悬挂式空中列车的构成要素,并从经济、环保等角度综述了它的特点。  关键词:悬挂式空中列车;空中轨道交通;运营现状;启示  1.引言  随着城市地面交通压力越来越大,交通布局立体化已然成为交通布局规划的一种新方式,当城市的地下空间充斥着密布如网的地铁线路时,向空中发展新型交通方式便成为了一种可能。目前,世界各地都在尝试使用不同的方式开发空中交通资源,其
期刊
摘 要:电工电子教学中推行理实一体化教学模式能将理论和实作有机结合,引导学员自主学习、探究和分析,加深对理论的理解和实作技能的提高。  关键词:理实一体化;总结;自主探究;教学效果传统的教学模式在《电工电子技术》课程中的应用已不能完全适应实现学校人才培养目标的需求,尤其是在培养士官技能方面收效甚微。因此,形成一个以岗位为导向、以职业为本位的符合士官教育目标要求的教学模式显得尤为重要。  一、《电工
期刊
摘 要:信息技术自从上世纪90年得到迅猛发展以来,对人类生活、社会经济产生了很大改变,作出了很大贡献。当今21世纪,人们的工作、生活更是离不开信息技术,当代学生的思想观念也随之发生很大改变。教育界专家对信息技术走进课堂这一呼声越来越大。在我校以及周边学校对信息技术与课程整合的探索也热情高涨。笔者在这几年的会计专业教学上,一直尝试充分利用信息技术来提高教学质量,本文从信息技术在日常教学的应用上浅谈体
期刊