教学中应注意英语汉语的异同

来源 :文教资料 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jialin5163
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英语属屈折语体(inflected language),其主要特点是词内有专门表示语法意义的内部屈折变化(inflection),特别是动词的变化(coniugation);而汉语属孤立语体(isolated languge),其词内没有表示语法意义的附加成分,词与词之间语法关系是通过词序和虚词来表示的.因此,英汉两国语言在词汇的构造和语法结构上似乎並无多大的联系.然而,当两国语言发展到一定高度时,特别是由于社会及科学的发展,其词汇、习语尽管差异很大,却存在着某种联系.本文拟从词汇和习语的互用互借,英汉习
其他文献
目的:探讨CK20及Cjun在膀胱癌中的表达和临床意义.方法:应用免疫组化SABC法检测52例膀胱癌组织及10例正常人膀胱组织中的CK20及Cjun的表达.结果:52例膀胱癌组织中48例(92.3%)
本文试图探讨在图式理论的指导下,对学生的作文中出现的错误进行定性定量分析.从词汇,句法,语篇三方面探讨了母语如何影响二语写作,最后得出导致二语写作中母语负面影响的真