汉语和英语文化的交融

来源 :考试·教研版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:flymummy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】随着中国对外开放进程的加快和国际交往日益增加,科学技术不断发展,交通,信息日益发达。世界变得越来越小。人们与外国人交往的机会越来越多,社会对英语交际能力的要求明显提高而今天随着全球各大领域交流的扩大,深入,信息技术快速发展,现代化服务的意识不断创新,我们开始越来越多地关心“中”译“英”的问题,越来越多地关心如何通过翻译把中国文化介绍给世界各国人民。让中国的文化走出去的问题。
  【关键词】追上 内容 交融 责任
  【中图分类号】G656 【文献标识码】A 【文章编号】1006-5962(2013)06(b)-0217-01
  作为一名英语教师从事教学工作,与英语学习相伴已近三十载。这期间无论是教学观念、教学目的,还是教育制度无一不随着时代的进步和社会的发展变化而变化着。
  改革之初,国人开始学习外语,学生阅读的教材多是一些小故事、对话、短剧等。内容不外乎讲述的是工人、农民、解放军的事情。由于我们长期对外封闭导致的社会制度、传统历史文化所培育的世界观、价值观与国外有很大的差异,外语教学主要目的局限于学习西方的先进技术和管理经验,社会对英语需求被人为地控制在阅读理解和翻译层面上。随着中国对外开放进程的加快和国际交往日益增加,科学技术不断发展,交通、信息日益发达,世界变得越来越小。人们与外国人交往的机会越来越多,社会对英语交际能力的要求明显提高。
  然而,由于在外语教学领域中,社会文化因素一直没有得到应有的重视,导致语言知识和文化知识的严重脱节,因此这期间就以交际法原则为指导,改善课堂教学,把单纯的升学教育变为以发展学生能力和个性、培育社会人才为宗旨的教学模式。今天随着全球各大领域交流的扩大、深入、信息技术快速发展、现代化服务的意识不断创新,我们开始越来越多地关心“中”译“英”的问题,越来越多地关心如何通过翻译把中国文化介绍给世界各国人民,让中国的文化走出去。
  那么现行的教育教学模式已经远远不能满足市场的这种需求,信息化和高技术社会对外交人才的需求,已成为世界各国教育机构关注的话题和课程改革的重要性议题。课程改革也就是课程的内容和方法的改革,同时也是课程改革的实施者教师观念的改革。下面我就课程内容改革结合现在实践表述一下个人浅见。
  2012-2013年使用的外语教材《新编实用英语》天津版第二版已实践教学一年。改版后的英语教材与之前的版本相比,模式大俸相同。教材由八个单元构成,每个单元由五个模块组成。改动部分明显之处为SECTION IV“Maintaining a Sharp Eye”一章中。经过对这套教材的系统学习,笔者能明显感觉到教材的内容也进行了探索性的调整,以求跟上时代,为全球化的中国大发展做出努力。学期末针对新教程的实施内容,我对学生学习后的反应做了相应调查和分析。调查结果显示,学生对新版本内容不感兴趣。原因很多其中主要一条是教材内容出现了更多的中式英语。译文往往词不达意,语法层次不清而且混乱,一看就是从汉英词典查的对应词按照语法拼凑而成的译文。语句是一块块的堆砌起来的读起来味儿如嚼蜡,感觉就不是英文。请看下面课文中的一些句子。改版后第一册Unit One课文第二自言段中文【不带名片可被视为没有做好推介自己和推介业务的准备】。一句被译成Not having your cards carl be seen as being unpre-pared to market yourself and your business,其中Not havingyour cards从英语字面意义理解是没有名片。而中文【不带名片】它的原意是有名片,只是没带来。译文没有体现原义。我认为把Not having your cards改成Not taking your cards更加符合汉语的原义。第二单元课文中第三自然段中文【在感恩节送出谢意】一句被译成Giving thanks at Thanksgiving。汉语【送】字为动词一般表示把东西运去或拿去。比如说送报、送信、送别。而这里说送出谢意显然不如说在感恩节表示出谢意更符合汉语的表达习惯。译文也直接将【送】字翻译成对应的英文单词Giving。Thanks是个抽象名词,无法做动词Giving的宾语可以say thanks或expressthanks,但不能giving thanks。英语整个句子是个病句。外国人看不明白。第三单元课文第二段中文【而且对于那些有怀疑的家人也可以作为证据】被译成And oftentimes,photographic evidence ofsuch a sigh not only makes a great souvenir but also serves asproof for doubtful folks back home。中文句中【证据】一词字典里含义解释为有一定的实际内容,中文句义是说对那些不相信的家人们可为他们带去照片使其所要告知的内容更具说服力。汉语的“怀疑”和“证据”两词组用在汉语句中措辞不当。而英语翻译更是生搬硬套,句中动用了evidence和proof两个单词,这两个单词的英文解释是“根据、证据、证词、迹象、痕迹”,尤用于法律。显然,译文没有吃透中文原意,只找对应词译出来的。Not only……sou-venir but also……proof,souvenir指纪念品,proof指证据、证言,前后两句没有连贯和递进关系,相反,一个是很生活化的很温馨的词,而另一个是很严肃含有社会属性的词,整个句子其意思令人捉摸不定,百思不得其解。
  类似这些不负责任的中文、英文句子,课本中俯拾皆是,令教课教师苦不堪言。这些不正确的语言会误导学生,更重要的是这种既无汉语文化又无英语文化的词义翻译极大地损坏了我国在国际社会的大国形象!我深深地感到把中国文化介绍给世界各国人民,让中国的文化走出去不是一句口号,它需要太多的担当和责任。悟道需径,航海需舟,天马行空,更需翅膀!
其他文献
【摘要】成功的教学,不是将学生局限于课本之内,被动的接受教学目标、教学方法、教学内容的安排,而是对学生的包括知识技能、实践技能,创新技能等能力在内的综合素质的全面提高和发展。课堂教学对于任何一所大学来说。都是教学活动最重要的场所,其质量决定着大学生在校期间所获取的各项知识和技能,也决定着大学生走入社会后的工作能力。  【关键词】美国教学 以学生为主英语课堂 教学模式 构建  【中图分类号】G427
期刊
【摘要】在新课程下进行高中数学的教与学要以知识与技能,过程与方法,情感.态度与价值观三个堆度来实现对人才素质的培养。只有更新教学观念,转变教学方法,才能真正实现新课程的目标。  【关键词】高中数学新课程 教学方式 评价方式  【中图分类号】G623.5 【文献标识码】A 【文章编号】1006-5962(2013)06(b)-0196-01  新的《高中数学课程标准》中明确指出要建立新的教学方式。指
期刊
【摘要】实施新课程,提出了“以学生为主体”的教学观,作为小学思想品德课教师,要更新教学观念,充分发挥学生的主体性。拓宽教学途径,让学生在实践中学习,引导学生自主体验,探究性学习,如此,定能提高教学实效。  【关键词】思想品德课 学生为主体 提高 教学实效  【中图分类号】G421 【文献标识码】A 【文章编号】1006-5962(2013)06(b)-0169-01  新课程标准的核心内容是以学生
期刊
【摘要】课堂的改革对于初中新课程语文的实施非常关键,这就要求语文教师从事教学时运用全新的教学模式和理念,创建全新的课堂语文教学模式。这篇文章介绍了初中语文新课程教学的一些要求,同时提出了新型的语文课堂模式。  【关键词】新课程 语文教学研究  【中图分类号】G42 【文献标识码】A 【文章编号】1006-5962(2013)06(b)-0197-01  目前,新课程的改革已经进入了一个全新的领地,
期刊
【摘要】针对低年级小学生的特点,结合我多年从事小学数学教学的经验,认为小学低年级数学教学应努力激发,培养学生学习数学的兴趣,使学生享受到学习的乐趣。还要注重培养学生良好的学习方式和学习习惯,初步学会用数学的思维方式去观察和分析生活。用数学的方法去解决一些日常生活中的问题,还注重学生独立性、互动性和创造性等方面的培养,才能使学生愿意学并学好数学。  【关键词】小学 数学 教学  【中图分类号】G42
期刊
【摘要】赏识是一种激励。我们的学生在受过激励后,其潜力是不可估量的。“赏识教育”可以帮助失败者找回自信和发展,重建精神世界的大厦,找回自我教育的能力。  【关键词】赏识教育 学生 成功 金钥匙  【中图分类号】G420 【文献标识码】A 【文章编号】1006-5962(2013)Oe(b)-0200-01  教育是心灵对心灵的抚慰、感染和交融。教师正是在广阔的心灵世界中播种耕耕的职业。魏书生说过:
期刊
【摘要】培养中师学生的目标就是让他们成为未来的教师,而教师不但要教书还要育人,所以中师学生自己本身就要拥有一个健康的心理,使他们在今后的工作中能够培养出很多具有优秀品质和健康心理的学生。那么如何对中师学生进行心理健康教育呢?这是所有教师都在积极探索和墨考的一个问题。本文主要介绍了对中师学生进行心理健康教育的一些有效方法,希望通过家庭和学校的努力能够共同塑造出学生美丽的心灵。  【关键词】中师学生
期刊
【摘要】“扬学生之长,以学生为本,为学生服务”是扬长教育的精髓。扬长教育理念就是“道人之长,越道越长”。“天生其才必有用”,转化学困生,采用扬长教育“讨好”(关爱)、“奉承”(赞扬)、诱导(引领)学生扬长避短,发展个性天赋,各成其才。  【关键词】扬长教育 转化 学困生  【中图分类号】G421 【文献标识码】A 【文章编号】1006-5962(2013)06(b)-0209-01  加德纳说,“
期刊
【摘要】介词on有多条用法释义,即有多个空间范畴的意义,又有多个抽象范畴的意义。本文试用空间隐喻来解析介词on,认为介词on是以空间概念为起点,以空间隐喻为认知机制,实现从空间概念的始源域到抽象概念的目的域的映射,即从空间域拓展到时间域,范围域,状态域,方式域及其他域。  【关键词】空间隐喻 介词on 空间域  【中图分类号】G421 【文献标识码】A 【文章编号】1006-5962(2013)0
期刊
【摘要】教师学习心理学教育教学具有积极的意义,首先能够促进教师抓住受教育者的心理与认知发展规律;其次,能够促进教师心理结构健康化发展,构建良好的师生关系l最后,有助于优化教师群体心态,提升教师对社会的适应性。  【关键词】教师 心理学 教育教学  【中图分类号】G44 【文献标识码】A 【文章编号】1006-5962(2013)06(h)-0202-01  教师在教育教学工作中居于重要地位,教师的
期刊