论文部分内容阅读
本文研究鲁迅著作中来自现代日语的外来词,并把外来词分为借词和外语词两种.作出这样的区分,不仅具有理论意义,而且具有实践意义.本文着重解决外来词中的外语词同现代汉语词语的区别.两者的不同至少可以从以下几个方面去辨别:一、从词的义项的多寡与异同;二、从词的用法的差异;三、从某些词的音节的特点;四、从同素异序词的构成的特点,五、从四字格成语前后段可以独立单用的特点,六、从经过同义或近义成分替换过的成语的特点。