论文部分内容阅读
日本文化审议会[1]在平成19年(公元2007年)2月2日关于日语敬语的正确使用方法做出回答,并发行了《敬语指针》。《敬语指针》改变了以往的三种分类方法,将尊敬语、谦让语、美化语这三类重新分类为尊敬语、谦让语Ⅰ、谦让语Ⅱ、礼貌语以及美化语五类。那么,为什么文化审议会的专家们将以往的谦让语分为了两类呢。本论文将会对新的五类分类法中的谦让语进行解析研究,找出分类依据,让日语学习者找到
The Japanese Culture Council [1] replied on February 2, 2007 (AD 2007) about the proper use of Japanese honorifics and issued the “Honorific Statement.” The “honorific pointer” has changed the three classification methods in the past, reclassifying the three categories of respect, humility and beautification as respect, humility Ⅰ, moderation Ⅱ, polite language and beautification. So, why did Culture Council experts classify past humility into two categories? This thesis will analyze the modest words in the new five categories to find out the basis of classification and let the Japanese learners find