论文部分内容阅读
《生死疲劳》是莫言最受西方欢迎的作品,该作品极具农村特色的语言风格,充满了浓厚的乡土文学气息。《生死疲劳》中穿插着的体现农村人民生活特色的民谣和独具匠心的叙事手法是该书最大的特点。而民谣翻译不同于一般的诗歌翻译也很少有人提出民谣的翻译策略。文章以《生死疲劳》为例,从三个不同叙事主体的角度来分析莫言的御用翻译葛浩文的民谣翻译策略。