改变世界的四个翻误错译

来源 :文苑(经典选读) | 被引量 : 0次 | 上传用户:ppt91
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在这个快速变小的世界,快如闪电、实用易懂的翻译日益重要。但要做好这一点并不容易。不妨举个例子。用谷歌把本文第一句从英语翻译成泰语,然后泰语转俄语,再翻成日语,最后从日语重新翻译成英语,就变成了:日益重要为了转变世界更快倒落以及闪电,弄懂实际的。是不是不知所云?还有更离谱的呢。 In this fast-changing world, lightning-fast, practical and understandable translation is increasingly important. But to do this is not easy. May wish to give an example. Using Google to translate the first sentence of this article from English into Thai, then Thai to Russian, then into Japanese, and finally from Japanese to English, it becomes: Increasingly important In order to change the world faster fall and lightning, understand Real. Is not it unintelligible? There are even more outrageous yet.
其他文献
孟山都研究公司的杰普森,1979年10月30日到11月2日于美国召开的能源利用方面的分离科学与分离工艺学的会议上,作了用大环聚醚进行锂同位素的化学交换的报告。作者测定了几个
对如何在小学语文教学中培养学生自主学习能力进行简单交流和探讨。
IThe study of literature has undergone, during the last twenty years,changes as devastating and as revolutionary as the changes which, in thephysical and biolog
本文简单介绍了几种猝灭校正方法——外标准源道比法,样品谱指数法和H数法。首先比较了这些方法的特点。然后以实验比较了这些方法dpm的复原。 当采用ESCR法进行预置计数测量
新课标提出略读要求,教育者开始重视略读课文教学在语文阅读教学中的重要地位.但调查研究发现,略读课文教学还存在着三大误区:难以割舍,精雕细琢;置之度外,过度放手;教法单调
[摘 要] 作为一门基础的、综合的文化素质教育课程,高等院校的 “大学语文”课程,具有鲜明的思想性、人文性、艺术性、工具性和实践性。因此,在教学实践过程中,教学内容的丰富化、教学设计的多样化和教学考核的具体化,都有可以深入探讨的必要性。  [关 键 词] 大学语文;素质教育; 教学实践  [中图分类号] G642 [文献标志码] A [文章编号] 2096-0603(2016)22-0161-01
17世纪中期,中国茶传入英国。不久便在皇室和上流社会演变成一种奢华的饮茶风尚,茶叶和茶具都极尽奢华与昂贵,成为社会改革家们抨击的现象,各式各样的“亡国论”纷纷出笼。
面对当前全球经济增长放缓的严峻形势,衡南县始终坚持“开放崛起”战略,瞄准沿海产业梯度转移,大力实施上门对接、敲门招商,实现了项目建设新跨越。目前,全县项目建设来势喜
文章从实际情况出发,重点分析了培养及发展小学生解决数学问题方法多样化的意义、培养及发展小学生解决数学问题方法多样化的建设性策略,旨在做出重要的分享。
重的带电粒子垂直射入绝缘固体的薄膜,如果粒子的射程大于薄膜的厚度,则形成一穿透的狭窄的辐射损伤区。用适当的化学试剂蚀刻,由于辐射损伤区的蚀刻速度大于未受损伤区材料