翻译与文化的传播与交流:对异化、归化翻译分析

来源 :新东方英语:中英文版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:huyanlongbad
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
对于异化和归化的问题,翻译界的学者讨论颇多,译者该如何平衡二者,怎样通过异化和归化的翻译策略将异国文化更好地引进来,吸收消化,将本国文化推出去,交流传播.
其他文献
近年来我国的科学技术在飞速发展,计算机在我国生产生活等多个领域已经得到了普及,我国正式进入了信息化的时代。对于传统的企业档案来说,主要是采用文书的形式进行管理,但是
自1998年2月~2003年,作者采用复位、固定或重建尺骨冠突等综合治疗肘关节复合性损伤21例,取得满意疗效.现总结报告如下.
随着我国经济的不断快速发展及就业环境的变化,当前市场对会计专业人才的专业素质相应提出了更高的标准,这也直接高职院校的会计专业教学提出了全新的要求。本文阐述了高职院
如何吸引更多的读者,把潜在读者转变为现实读者,充分利用公共图书馆的信息资源,提高读者的精神素养,这是现阶段公共图书馆面临问题的症结所在。不断加强图书馆资源的宣传,实现图书馆信息资源共享,巩固和壮大读者的队伍是提高公共图书馆资源利用率的有效途径,也是当代公共图书馆活跃于当今社会的一大法宝。  一、网络时代下公共图书馆资源实现有效利用的困境分析  (一)公共图书馆的时代适应性不足。面对现代图书馆的网络