论文部分内容阅读
俄国大诗人普希金曾动情地写道:“十二世纪,在炎炎当午的法兰西的天空下,回响着普罗旺斯方言的韵律,听来极其悦耳。这是行吟诗人在引吭高歌,为他们的诗歌想出各式各样的变体,用难度极高的形式环绕着诗歌的韵律……”这里普希金所描绘的就是普罗旺斯抒情诗。普罗旺斯抒情诗迄今尚不为国内大多数读者所熟稔,但其实它在西方诗歌史、文学史乃至文化史上均具有极其重要的意义,被誉为现代欧洲诗歌之肇始、之母。二十世纪美国大诗
Pushkin, the Russian great poet, wrote emotionally: “It sounds very pleasant to echo the rhythm of the Provence dialect in the twelfth century in the midst of the French sky of the midst of the heat of the afternoon, and it is the bard who sing and sing for their poetry Come up with a variety of variants, in the form of extremely difficult to surround the rhythm of poetry ... ”Here Pushkin is depicted in the Provence lyrics. Provence’s lyric poetry is not yet familiar to most readers in China, but in fact it is of extremely important significance in the history of Western poetry, literary history and even cultural history. It is praised as the origin and mother of modern European poetry. 20th Century American Poetry