论文部分内容阅读
中央空调冷却塔气溶胶军团菌污染研究
【出 处】
:
环境与健康杂志
【发表日期】
:
2009年06期
其他文献
Lexical Bundles in the Academic Writing of First,Second and Foreign Language Students at Tertiary Le
近年来,词块已成为众多学者研究的一个热点。由于词块在语言习得与语言使用中发挥着重要作用,也使其成为衡量语言使用者语言水平与能力的重要指标之一。以往研究比较重视理论探索,多侧重于研究词块在语言中的表现,词块在语言习得中所起的作用,二语学习者口笔语词块使用情况,二语学习者词块水平及其与语言能力的关系。但是,关于词块的实证性研究不足,一语与二语语料库的对比研究较少,对二语学习者词块使用的描述性研究较少。
学位
On the C-E Translation of Political Publicity Texts: A Case Study of Government Work Report of the Y
当今全球化的大背景之下,国家与国家之间在政治、经济、文化等各方面的交流不断加深。而中国也逐渐发展成为世界经济、政治主要力量之一。世界人民希望了解中国,同时中国人民也期望将一个真实的中国呈现给世界。在此过程中,对外宣传起到了十分重要的作用。成功的对外宣传能够使世界了解中国的政治、经济发展现状及中国政策等,以此为中国的进一步发展争取良好的国际环境。而政治外宣翻译的质量决定了政治外宣的效果和质量,因此对
学位
Limits of Translatability of and Principles of Metaphor Translation-A Case Study ini Fortress Besieg
钱钟书是中国文学史上享誉极高的批判现实主义作家,他的代表作《围城》以犀利、幽默的笔触描写了“现代中国某一部分社会、某一类人物”,《围城》的一大亮点是众多令人耳目一新的隐喻表达,钱钟书对隐喻的娴熟使用令全书妙趣横生、充满机智、幽默。20世纪70年代珍妮·凯利与茅国权合作,将《围城》翻译成英文,如何恰当处理这些隐喻,对译者提出了很高的要求,由于汉英独特的语言特点以及中英文化的差异,为隐喻的翻译设置了重
学位