翻译中的视角转换及文化因素——孙艺风《视角 阐释 文化——文学翻译与翻译理论》评介

来源 :外国语言文学研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:q815034246
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
孙艺风先生在04年8月出版了《视角 阐释 文化——文学翻译与翻译理论》,作为“翻译与跨学科研究系列丛书”之一。该书的主要目的是就文学翻译的本质进行探索,即探讨文学翻译的复杂性。尤其对文学翻译的特质及所涉及的关键性理论问题提出准确的描述和展开详细的讨论,系统深入地研究与文学翻译相关的重要理论,在话语、文本、文化、意识形态等诸方面揭示文学翻译的规律和特质。 In August 2004, Mr. Sun Yi Feng published “Interpretation of Culture from a Perspective - Literary Translation and Translation Theory” as one of the series of “Translation and Interdisciplinary Studies Series”. The main purpose of this book is to explore the essence of literary translation, namely to explore the complexity of literary translation. In particular, it provides an accurate description and a detailed discussion of the traits of literary translation and the key theoretical issues involved, and studies in depth the important theories related to literary translation, revealing literature in terms of discourse, text, culture and ideology The laws and traits of translation.
其他文献