论文部分内容阅读
形容词fat最通用的意思是“肥胖的”。它的意思也能转为“丰厚的”或者“丰富的”。大家一定知道chance是机会,而且很可能在猜想fat chance必然是机会很大了。但出乎意料的是,它的意思恰恰相反,表示机会极小。
有个小伙子很想跟同校的一位漂亮姑娘约会,但是又怕那姑娘压根儿瞧不上他。我们听听他怎么跟知心朋友商量这件事儿:
I really want to ask Sally out, but I’m afraid to ask her. She can have her choice of any boy in this school - a fat chance she’d ever go out on a date with an ordinary guy like me!
我真想约Sally出去,但是又不敢开口。她在这个学校里要挑哪个男生都成,象我这么个普普通通的人,根本没希望约到她一块儿出去。
fat做名词时有个习惯用语chew the fat,这个习惯用语沿用至今已经一百多年了。
名词fat是肥肉,chew是咀嚼的意思。当然习惯用语chew the fat意思不会是嚼肥肉,然而它大概真的起源于嚼肥肉的习惯。在还没有口香糖的年代,乡下人闲来没事习惯在嘴里嚼一块肥咸肉,就象现代人嚼口香糖一样,只是无聊时想动动嘴巴。那么如今chew the fat表示什么呢?
一个大学生正跟室友在寝室里聊天,又来了个老朋友。
Hey, come on in! We’re just taking it easy and chewing the fat. Pull up a chair and sit down - do you know any good, juicy gossip to pass along to us?
他招呼刚到的朋友进屋来,说他俩这会儿正悠闲着呢。他要那伙伴拉把椅子过来坐下加入他们,问他知不知道什么既生动又有趣的小道消息和闲话,讲给他们听听。
显然他是要后来的伙伴参加他们的闲聊,看来这里习惯用语chew the fat意思就是坐着闲聊消磨时光。
第三个跟fat有关的习惯用语是in fat city。 In fat city这个习惯用语最早出现在七十年代,如今已经广泛流传。
Some people have all the luck! I just heard that my college roommate Freddie is in fat city these days - a rich aunt died and left him 20 million dollars.
他说有些人就是幸运。他刚听说他大学时的室友Freddie的姑姑去世,留给Freddie两千万美元的遗产。
Freddie得了那么可观的一笔钱财,如今一定是优哉游哉,尽情享受人生。他说他的前室友is in fat city these days就是这个意思。可见习惯用语in fat city是用来描绘舒适富裕的生活的。
最后一个也是七十年代开始出现的说法fat farm。farm原意是农场或者牧场,可是fat farm绝对不是牛肥马壮的牧场。正相反,fat farm是减肥兼度假的地方。
人们去fat farm住上一些日子,是为了寻求专家帮助减轻体重。办法通常是每餐节制饮食,天天做大量运动,并配合种种办法去除身上的赘肉和脂肪,使自己更健美。人们会在他认为最有必要改善自己形象的时候去fat farm。比方说,夏初去海滨浴场之前的一些日子,或者要去参加什么重大的社交活动之前。
有人在路上巧遇老朋友Jenny,他要告诉我们自己的感想。
I bumped into Jenny Blank in the street yesterday. And she looked at least ten years younger. She’d been to a fat farm and lost twenty pounds. And she said she was feeling great!
他说他昨天在街上碰巧遇到Jenny Blank,她看来至少年轻了十岁。她去了减肥中心,体重减了二十磅。她说自己感觉好极了!
这里的习惯说法fat farm是度假兼减肥的地方,不同于每天去的健身房。
有个小伙子很想跟同校的一位漂亮姑娘约会,但是又怕那姑娘压根儿瞧不上他。我们听听他怎么跟知心朋友商量这件事儿:
I really want to ask Sally out, but I’m afraid to ask her. She can have her choice of any boy in this school - a fat chance she’d ever go out on a date with an ordinary guy like me!
我真想约Sally出去,但是又不敢开口。她在这个学校里要挑哪个男生都成,象我这么个普普通通的人,根本没希望约到她一块儿出去。
fat做名词时有个习惯用语chew the fat,这个习惯用语沿用至今已经一百多年了。
名词fat是肥肉,chew是咀嚼的意思。当然习惯用语chew the fat意思不会是嚼肥肉,然而它大概真的起源于嚼肥肉的习惯。在还没有口香糖的年代,乡下人闲来没事习惯在嘴里嚼一块肥咸肉,就象现代人嚼口香糖一样,只是无聊时想动动嘴巴。那么如今chew the fat表示什么呢?
一个大学生正跟室友在寝室里聊天,又来了个老朋友。
Hey, come on in! We’re just taking it easy and chewing the fat. Pull up a chair and sit down - do you know any good, juicy gossip to pass along to us?
他招呼刚到的朋友进屋来,说他俩这会儿正悠闲着呢。他要那伙伴拉把椅子过来坐下加入他们,问他知不知道什么既生动又有趣的小道消息和闲话,讲给他们听听。
显然他是要后来的伙伴参加他们的闲聊,看来这里习惯用语chew the fat意思就是坐着闲聊消磨时光。
第三个跟fat有关的习惯用语是in fat city。 In fat city这个习惯用语最早出现在七十年代,如今已经广泛流传。
Some people have all the luck! I just heard that my college roommate Freddie is in fat city these days - a rich aunt died and left him 20 million dollars.
他说有些人就是幸运。他刚听说他大学时的室友Freddie的姑姑去世,留给Freddie两千万美元的遗产。
Freddie得了那么可观的一笔钱财,如今一定是优哉游哉,尽情享受人生。他说他的前室友is in fat city these days就是这个意思。可见习惯用语in fat city是用来描绘舒适富裕的生活的。
最后一个也是七十年代开始出现的说法fat farm。farm原意是农场或者牧场,可是fat farm绝对不是牛肥马壮的牧场。正相反,fat farm是减肥兼度假的地方。
人们去fat farm住上一些日子,是为了寻求专家帮助减轻体重。办法通常是每餐节制饮食,天天做大量运动,并配合种种办法去除身上的赘肉和脂肪,使自己更健美。人们会在他认为最有必要改善自己形象的时候去fat farm。比方说,夏初去海滨浴场之前的一些日子,或者要去参加什么重大的社交活动之前。
有人在路上巧遇老朋友Jenny,他要告诉我们自己的感想。
I bumped into Jenny Blank in the street yesterday. And she looked at least ten years younger. She’d been to a fat farm and lost twenty pounds. And she said she was feeling great!
他说他昨天在街上碰巧遇到Jenny Blank,她看来至少年轻了十岁。她去了减肥中心,体重减了二十磅。她说自己感觉好极了!
这里的习惯说法fat farm是度假兼减肥的地方,不同于每天去的健身房。