论文部分内容阅读
一位老人去世之后,人们在他的上衣口袋里找到了一份遗嘱。据说,这位死去的老人以前是位律师,他的遗嘱写在几张纸上,字迹清楚,落笔刚劲有力。这份遗嘱的内容非常特殊,照录如下:我,查尔斯·劳伯利,思维正常,记忆正常,现在立下我的遗嘱并公布出来。在属于我的东西里面,那些法律书是不值一提的,我的遗嘱当中就不对它们作部署了。我活着的权利——我的生命财产,也不是我所能支配的。除这两项之外,我在世上还有很宝贵的东西,我现在就作遗赠安排。
After an old man died, people found a will in the pocket of his jacket. It is said that the dead old man was a lawyer in the past, his will written on a few pieces of paper, writing clearly, pen and vigorous. The content of this will is very special. Here is the record: I, Charles Lawberry, with normal thinking and normal memory, now set out my will and publish it. Those belonging to me are not worth mentioning in the law books, and they are not deployed in my will. My right to live - my life and property, nor is it at my disposal. In addition to these two, I still have very valuable things in the world, I will now make a bequest arrangement.