论文部分内容阅读
北京申办2008年第29届奥运会成功啦!消息自莫斯科传来,首都北京欢腾,全国上下欢腾,海内外炎黄子孙以及支持北京申奥的友人莫不欢欣鼓舞。中国人民用欢呼、喧笑、热泪还有歌舞礼花等,尽情庆贺自己所取得的这一宝贵胜利,共同欢庆伟大祖国赢得新世纪的开门红。百年奥运,从小到大,由弱而强。这一发展壮大的历程,恰好反映出百年中国沧桑变化的一个缩影。当“奥林匹克之父”顾拜旦开创现代奥运新纪元,1896年全球首届奥运会在奥运发祥地希腊成功举行的时候,当时满清王朝统治下的中国却在承受甲午海战惨败带来的民族耻辱。而到第二届奥运会举行的1900年,中国又遭英、法、德、俄、美、日、意、奥“八国联军”的野蛮侵略,北京城几乎被烧杀淫掠的侵略者洗劫一空。积贫积弱的清政府还被迫签定了丧权辱国的《辛丑条约》,向列强赔款屈膝,将近代以来的民族屈辱推至极点。经过无数仁人志士在黑暗中的
Beijing bid to host the 2008 Olympic Games in 2008! The news came from Moscow. The capital Beijing jubilated the whole country, enjoying joy and happiness at home and abroad, as well as supporters of the Beijing Olympic bid. The Chinese people celebrate this precious victory achieved by cheering, laughing, crying and dancing, celebrating the grand victory won by the great motherland in the new century. Hundred years of Olympic Games, from small to large, from weak to strong. This course of development and growth just reflects a microcosm of the vicissitudes of China in the past century. At the time when the “Father of the Olympics” Coubertin pioneered the new era of modern Olympics and the world’s first Olympic Games in 1896 was successfully held in Greece, the birthplace of the Olympic Games, China under the rule of the Manchu Dynasty was under the national humiliation brought about by the Sino-Japanese naval battle. In 1900, when the Second Olympic Games was held, China was again subjected to the brutal invasion of Britain, France, Germany, Russia, the United States, Japan, Italy, Austria and the “Eight-Power Allied Forces.” Looted. The impoverished Qing government was also forced to sign the “Xin-Chou Treaty,” which was to sacrifice the rights and disgrace the country and to pay tribute to the powers and to push the humiliating humiliation of the modern era to the extreme. After numerous lofty ideals in the darkness