论文部分内容阅读
人世間最大的一場「冷戰」結束了。按理說美俄兩大國熱火朝天的太空軍事角逐也該降一降温了。這是世人的願望,也是一種合乎情理的結局。遗憾的是,事實並非如此。軍事同航天的4係從來就很不一般。搞航天固然不等於搞軍事,但是在現今條件下,搞軍事却肯定非得搞航天不可。於是就有了軍用航天。據統計,近30年來美蘇兩國所發射的各類軍用航天器竟佔各自發射總數的70%左右。不管是你自己獨立地搞,還是合伙搞,靠别人搞,反正是離不開航天了。這一點在海灣戰争中已得到了充分的證實。太空已成為名副其實的軍事制高點。誰放棄對它的佔領,誰就將處於被
The world's biggest “Cold War” is over. It stands to reason that the space military war between the United States and Russia in the two big states should also reduce the temperature drop. This is the world's desire, but also a reasonable ending. Unfortunately, this is not the case. The 4 series of military spaceships have always been very unusual. Although space is certainly not tantamount to engaging in military affairs, under the current conditions it is absolutely necessary to engage in military affairs. So there is military space. According to statistics, all kinds of military spacecraft launched by the United States and the Soviet Union in the past 30 years actually account for about 70% of their total launches. Whether you engage in your own business or engage in partnership, rely on others to engage in anyway, is inseparable from the space. This has been fully confirmed in the Gulf War. Space has become a veritable military commanding height. Who gives up on its occupation, who will be at