科学化构建翻译项目管理模式——《翻译项目管理实务》述评

来源 :东方翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:adream_T
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正>引言随着全球范围内经济、政治、文化、科技等诸多领域国际交流的激增,信息技术与互联网的快速普及与发展,"翻译活动的工作领域、工作内容、工作形态以及工作手段都发生了划时代的革命性的变化"(杨平,2012:10),现代翻译工作呈现出信息化、全球化、多样化、流程化、协作化、专业化等特点,推动了传统翻译行业向现代语言服务行业的转型。现代语言服务行业区别于传统翻译行业的主要特征即是科学化的管理理念和模式。翻译项目管理已成为职业译者必备
其他文献
很多身体有残疾的人士无法操作电视机遥控器等日用装置。更糟的是.自适应技术的价格经常令人无法承受.除非享有保险。本例描述了一种接口电路.使残疾人士能控制八种遥控功能。该
通过分析JL科技公司开展突破性创新的可行性和必要性,提出突破性创新的选择路径,以期为JL科技公司的战略规划提供一定的依据。
对米哈依洛夫的广义科学交流系统模式、Shannon—Weave通讯模型、严怡民的信息交流栈模式、许志强的情报交流守门人模式、周文骏的文献交流过程循环模式、周庆山的文献传播过
目的:通过胃镜下幽门螺杆菌(Hp)检测,探讨幽门螺杆菌感染与胃十二指肠疾病的关系。方法:将300例患者分成两组,经胃镜检查,于胃窦部取活组织一块,应用快速尿素酶试纸进行Hp检测。结果:3
研究一种简便、快速监测二氧化氮气体的方法,即二氧化氮被动式检气管法。主要结合气体分子扩散原理和化学吸收原理,在检气管内装有浸渍过显色剂的载体,检气管处于有二氧化氮
随着知识时代的逼近,高校管理中知识管理的内容日益重要,推进知识共享成为高校知识管理的核心主题和目标。探讨了实现高校知识共享的方便性、规范性、个人共享收益和共享文化等
本文以普遍语法的研究成果为理论基础,对有关不定式的传统语法与现代语法进行了对比,同时也对不定式分句与定式分句进行了比较,并展现了其在教学中的应用。传统语法认为不定
韩礼德指出:如果描述的动作过程本身只与一个过程参与者有关,并且没有施事特征(feature of agency),那么这样的分句,既不是主动语态,也不是被动语态,而是中动语态。从认知角
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield