论文部分内容阅读
《金锁记》集苍凉的基调、精巧的铺陈、瑰丽的词汇、乖戾的人物于一体,堪称上海“十里洋场”的文学奇葩.作品中欧美日常物品的杂陈、西方审美意象的穿插、意识流写作技巧的施展,让读者体会到异域之风无处不在.同时,作品对中国文化场域的锁定、传统叙事方式的传承、古典小说技法的运用,又使其富于东方文化神韵.然而,兼具中西文化特色的《金锁记》在传播中却出现了在“中热西冷”的强烈反差.这种现象的出现,既与特定政治和文化环境有关,也与作者因特定的传播意图和翻译策略偏好而导致的表达缺陷相关.