论文部分内容阅读
语言与文化的密不可分的关系决定了对语言的翻译也离不开文化。英汉两个民族间的在文化上的差异导致在两种语言之间也出现了词汇空缺、语义联想差异及语义错位等现象的出现。因此,在英语翻译教学中就应对其中的文化因素给予特别的关注。为了能忠实地再现源语中的文化因素,在翻译教学中可以教学生采用移植法、借用法和意译法等方法。
The inseparable relationship between language and culture determines the language can not be separated from the translation of culture. The cultural differences between English and Chinese peoples led to the appearance of phenomena such as vocabulary vacancy, differences in semantic association and semantic misplacement between the two languages. Therefore, we should give special attention to the cultural factors in English translation teaching. In order to faithfully reproduce the cultural elements in the source language, students can be taught translating, borrowing and free translation in the teaching of translation.