【摘 要】
:
翻译是文化传播的一种手段,传播的效果基本上取决于翻译过程中翻译策略和方法的制定。而谚语翻译则是跨文化传播中的重要组成部分,因为谚语本身都是带有浓重的地方文化色彩。
论文部分内容阅读
翻译是文化传播的一种手段,传播的效果基本上取决于翻译过程中翻译策略和方法的制定。而谚语翻译则是跨文化传播中的重要组成部分,因为谚语本身都是带有浓重的地方文化色彩。本文试图从德国功能翻译理论角度对谚语的翻译策略和方法进行初步的探究。
Translation is a means of cultural transmission. The effect of communication basically depends on the formulation of translation strategies and methods in the process of translation. Translation of proverbs is an important part of intercultural communication because proverbs themselves are heavily local and cultural. This article attempts to explore the translation strategies and methods of proverbs from the perspective of functional translation in Germany.
其他文献
已有的研究将发展中国家的出口企业拥有高生产率的原因归结为显著的"出口中学效应"。中国出口企业的实际情况则更有可能是在提供了清晰产权激励后,通过规模经济和专业化生产
<正> 五彩斑斓的色彩直接往脸上涂,这对不了解戏曲脸谱艺术的中国人和外国人来说都是令他们震惊而又使他们叹服的。戏曲的脸谱,这种独特而极富表达能力的艺术手段,是中国传统
从九十年代开始,中国动画走向低迷,市场上充斥着大量模仿抄袭和缺乏民族文化内涵的动画影片。在这种背景下,《西游记之大圣归来》凭借其具有形式美的动画造型设计和民族内涵,
今年是《资本论》第一卷出版150周年。来自全国高校和科研院所的160多名专家学者共聚厦门大学,深入研讨《资本论》的时代价值和当代中国马克思主义的发展。与会学者一致认为,
造影剂肾病(eontrast-induced nephropathy,CIN)是使用造影剂后出现的医源性疾病,目前被最广泛接受的定义是在排除其他肾脏损害因素,使用造影剂后2~3天血肌酐与基线相比上升5mg/L或2
何汉南先生在《唐代乾陵石刻取象初探》一文中,独辟思路,以大量翔实的史料,着重从天文学的角度对乾陵诸多问题进行了研究考证,指出唐高宗的帝号称"天皇大帝"、"天皇大圣皇帝"
大连特殊钢有限责任公司新建2座步进梁式加热炉,用于连铸连轧生产线的钢坯加热,加热炉步进梁由液压系统驱动。为了解决步进梁在运动过程中的升降不同步、平移漂移等问题,采用
陶渊明诗歌既表现了诗人建功立业的伟大理想,又表现了他人生抉择的痛苦与矛盾,在生命意识的消释中,儒家的伦理价值生命观和道家的自然哲学生命观深深影响了他对人生的哲学思
岩土工程勘察行业是一种安全风险较大的行业。其外业施工具有周期短、现场条件差、高度流动和分散作业等特点,涉及运输、机械、安装、钻探等多工种的协调配合工作,施工中不安
本文围绕生产率与企业出口倾向的前沿论题,从企业所有制异质性视角进行实证分析。中国企业的出口区别于国外成熟市场经济体,出口倾向并非完全由生产率决定,而是依所有制类型