论文部分内容阅读
国际货物买卖合同的形式是当事人意思表示一致的体现。由于经济发展和法律制度的变化,我国对国际货物买卖合同形式的规定由强制要求当事人采用书面形式变为尊重当事人的意志。但是我国对于《CISG》第11条所作的保留仍然存在,其与我国现行《合同法》关于国际货物买卖合同形式的规定相抵触。本文通过阐述国际货物买卖合同形式的作用以及国内立法和国际公约的相关规定,重点分析《CISG》与我国《合同法》在合同形式上的冲突,并针对我国目前国际货物贸易的发展现状,对该问题提出相关完善的建议。
The form of the contract for the sale of international goods is a manifestation of the agreement of the parties. Due to the changes of economic development and legal system, the provisions of our country on the form of contract for the sale of international goods have become mandatory by requiring the parties to use written form to respect the will of the parties concerned. However, our country’s reservation to “CISG” Article 11 still exists, which conflicts with the current “Contract Law” in our country on the form of contract for the international sale of goods. This article elaborates the role of international contract for the sale of goods as well as relevant provisions of domestic legislation and international conventions, focusing on the conflict between the “CISG” and the contract law of our country in the form of contracts. In view of the current development of international trade of goods in our country, The issue put forward a sound proposal.