新发展格局下推进我国自贸试验区改革开放创新的对策

来源 :江苏海洋大学学报:人文社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:woxxlong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
设立自贸试验区是我国构建高水平开放型市场经济体制的重大战略部署和制度创新。从实践看,我国自贸试验区建设取得了重要的阶段性成果,但在发展后劲、制度建设、人才引进等方面也面临一定的挑战。中央提出了“加快构建以国内大循环为主体、国内国际双循环相互促进的新发展格局”的战略决策,给自贸试验区的改革开放创新带来了新的机遇,更是提出了新的要求。推进我国自贸试验区改革开放创新应围绕“十四五”规划完善顶层设计,打造制度创新样板并适当推广,优化营商环境和服务效率,并深化新基建的功能应用。
其他文献
山西是红色资源大省,在抗日战争时期,八路军为了坚持持久抗战,在晋建立了大量兵工厂支援战争。这些兵工厂几经迁移、改建后,遗址除个别得到保护申遗成功,大多数都未得到有效开发保护。它们或湮没在历史长河中难寻踪迹,或开发不足影响力小,而不为人知。通过借鉴国内外工业遗产保护与开发的理念、成功经验,我们可以为山西省八路军军事工业遗产的开发、保护提供思路。
习近平总书记对“十四五”时期我国进入新发展阶段做出重大判断。面对复杂的国际国内形势,只有继续不断发挥中国特色社会主义制度的强大优势,才能在大变局中实现伟大复兴。新发展阶段,中国特色社会主义制度优势集中体现在先进的政党领导、符合国情的政治制度、改善民生的经济制度、全国一盘棋的举国体制等方面。这些制度优势的充分彰显,正是源于以人民为中心,从人民出发,集人民之力,办人民之事。新发展阶段,坚持以人民为中心的中国特色社会主义制度优势将在构建新发展格局、推进共同富裕、提升社会治理效能等方面得到进一步彰显。
1933年第一卷第八期《音乐教育》杂志首次记录了刘雪庵创作的《空军进行曲》,五线谱谱曲,配以歌词,歌曲说明部分对这首歌的“曲趣”“曲旨”“要点”作了简要的讲解。歌词如下:  极目苍冥远,空际任回旋。报国怀壮志,相期复我河山。海陆而外,还有领空权。努力!努力!自乘风纸鸢,进至轮机滚动翼冲天。不断地奋斗牺牲,空军制胜非偶然。  光看这词儿便已热血沸腾,加上雄壮威严的歌唱,更能让人心潮澎湃,激发着每个人
居民自治这一议题已经形成了初步的协同氛围,而青少年作为社区中不可忽视的一个群体,自然应该成为社区居民自治中不可忽视的一支力量。人与社会共同体同步发展,青少年的成长助力于社会治理共同体的凝聚。北京市J街道以青少年为主体的社区参与,在培育青少年参与社会公共事务的基础上,探索出了一种创新社区治理的新模式,并有利于社区内社会共同体的构建。基于社会学视角,积极调动人的社会化需求、社会互动与社会群体的能动作用对于构建社会治理共同体具有一定的启示价值。
海洋资源是国家战略资源的重要基地,而我国在参与制定亚太相关自贸区原产地规则时缺乏对海产品、矿产品等涉海原产地判定标准的系统性思考和研究,为此本文分析了目前我国亚太相关自贸区涉海原产地规则的缺陷,以期为我国利用原产地规则来维护海洋权益和填补立法空白提出相关对策建议。
随着社会的不断发展,教育领域也发生了很大的变化.科技的不断进步、计算机技术的广泛应用以及互联网的普及,使得我国高校思想政治教育方式发生了巨大的变化.微媒体的运用,为
功能翻译理论认为翻译是一种跨文化交际行为,强调文化的交流与转换。旅游类文章具有极强的文化性与交际性,功能翻译理论对其有很大的指导意义。本文以《山西旅游日语》中景点讲解词为例,对讲解词中存在的问题进行了整理与分析,并结合功能翻译理论,提出了强化词汇与语法翻译的策略,以实现译语与源语在语言文化与语言信息上的对等。
面对治理权力失衡、治理利益失均、治理责任缺位、治理机制失效、治理成果失公等全球治理的“赤字困局”,习近平总书记高瞻远瞩,紧紧把握住和平、发展、合作、共赢的时代潮流,从“民族情怀”到“人类情怀”,提出了构建人类命运共同体的理念。人类命运共同体是应对全球治理赤字的中国方案,它致力于构建安全共同体、价值共同体、民主共同体、合作共同体、发展共同体,引领全球治理走向,彰显了中国的大国担当和世界视野,是中国参与全球治理的新向度,为世界各国更好地参与全球治理提供了全新的选择,为全球治理的良性发展和美好世界的
近年来,学界关于楚辞题材现代歌曲的研究对于楚辞的继承与创新具有重要的作用和意义.具体来讲,楚辞题材现代歌曲包括以古鉴今,表达诗人的美政思想;思念家乡,表达游子的思乡之
随着20世纪80年代《西游记》两大英语全译本的发行,《西游记》译介首次得以向英美国家展示整体的、全方位的西游知识。在全球化合作背景下,《西游记》非译介作品基本上都是以西方形象、叙事和精神为主线并以东方元素为点缀,重构英美世界的西游故事,进而推动《西游记》在英美世界进入译介和非译介本土化的深入期。译介给《西游记》在英美世界的本土化提供了发生缘起,只有解决了缘起问题,才能深入探讨译介和非译介在《西游记》英美本土化流变中经历的过程、发挥的作用、做出的贡献和揭示的规律等。