论文部分内容阅读
邵陽市園藝場在湖南邵陽市郊江北鄉。二、三十年前,这里生長着茂密的森林,經过日寇、國民党反动統治和封建地主殘酷的掠夺,到解放前夕已完全变成了荒山禿嶺,局部的坡面,开始有了水土冲刷現象。就是在兩年前,这里也还是一片起伏的荒山(面積約四千畝,大部分为坡度二十度左右的黃色粘性沙壤)。可是,当它回到共產党和劳动人民手里后,便迅速地改变了面貌。前年在这里建立了園藝場,二千畝的山坡已开成梯田,种植了果樹、雜粮、油料、藥材……等等。不久,垦荒工作即可全部完成,这塊旧社会遺留下來的貧山瘠嶺,將永远成为社会主义的花果山。
Shaoyang horticultural market in Shaoyang, Hunan suburbs Jiangbei Township. Two or three decades ago, the dense forests here grew. After the Japanese aggression and the brutal looting of the Kuomintang reactionary rule and the feudal landlords, they completely turned into bald hills and local slopes on the eve of liberation. Scouring phenomenon. It was just two years ago that there was still a rolling barren mountain with an area of about four thousand acres mostly of yellow sticky sand with a slope of about twenty degrees. However, when it returned to the hands of the Communist Party and the working people, it quickly changed its face. Two years ago, a horticultural field was established here. Two thousand acres of hillsides have been planted as terraced fields and planted with fruit trees, miscellaneous grains, oilseeds, medicinal materials ...... and so on. Soon, the reclamation work can be completed. The impoverished barren hills inherited from this old society will always be the socialist Huaguo Mountain.