浅析“X领”词族的演变发展

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cubqfire
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:随着淘宝的发展,“X领”词族又产生了一名新成员—橙领。本文由“橙领”为立意起点,分析其产生原因,语义来源,并结合其他词族成员,分析“X领”词族语义演变,造词特点的发展。
  关键词:橙领;“X领”;词族;语义演变;造词特点
  作者简介:袁瑞先(1991-),女,汉,河南省濮阳市南乐县人,天津师范大学硕士在读,研究方向为语言学及应用语言学。
  [中图分类号]:H03 [文献标识码]:A
  [文章编号]:1002-2139(2016)-15--01
  随着经济和科技的迅速发展,新词新语的产生使用以及旧词新用的现象频出不穷,对新词语的分析、整理等也成了语法研究的热点。关于“X领”词族的研究,目前已有相关论文,但尚未见就“橙领”这一新词分析讨论的文章。
  一、“X领”词族中“橙领”的产生
  词汇随社会变化而变化,如新词产生,旧词消亡,词义变化。新词的产生反映人们的生活状态。2011年8月淘宝联盟 “武林大会”首次提出“橙领”概念,用来指代“通过淘宝联盟赚取收入的人”,如同白领、蓝领、粉领、灰领等表职业的其他“X领”词族成员。橙领中的橙,源于淘宝页面的主颜色,实是对电商相关工作者的新称谓。《现代汉语词典》中尚未收录“橙领”,但“白领、蓝领、粉领、灰领、金领”已被收录第六版《现代汉语词典》。
  二、“X领”词族的语义演变
  “白领”最早出现于20世纪20年代初,开始是泛指一般非体力劳动者,后来多指企业管理、行政和科研人员。他们在上班时多穿白领衬衣和西服。[1]《现代汉语词典》第六版中释义为:指从事脑力劳动的职员,如管理人员、技术人员、政府公务人员等,他们工作时多穿白色衬衫:白领阶层。“白领”可谓是“X领”词族的最早成员。“蓝领”始见于20世纪40年代,仿照“白领”一词而创,指以体力劳动为主,靠双手劳动谋生的人,通常指现场操作工人。因工作要求多穿深色衣服。“蓝领”《现代汉语词典》第六版释义:指某些国家和地区从事体力劳动的工人,他们劳动时一般穿蓝色工作服。继“白领”、“蓝领”以后,又衍生出一系列带“领”的称谓。“粉领”指从事秘书、护士、礼仪等工作的女职员。“粉领”《现代汉语词典》第六版释义:指某些国家和地区指从事秘书、打字等工作的职业妇女。“灰领”原指维修电器、机械的技术工人。从业者多穿灰色制服工作。“灰领”《现代汉语词典》第六版中释义:指原指汽车修理工,因他们的工作服多是灰色的。后指既掌握理论知识又具有实际操作能力的复合型技术人才。在西方经济形势的影响下,“金领”、“黑领”和“绿领”等词进入中国。“金领”在《现代汉语词典》第六版中释义为:指企业中收入较高的高级科学技术人员和高级管理人员,如软件设计工程师、公司部门经理等。但相对于已收录词典的“X领”来说,“黑领”、“钢领”、“绿领”、“橙领”尚未收录入词典。
  三、“X领”词族语义发展原因
  词汇是语言系统中最活跃的因子,反映着社会的变化。“X领”词族,由借用“A-collar workers”,汉语直译为“白领工人”、“蓝领工人”等。但“A 领”词族不能说是借词,因为汉语是双音节词占优势,所以通过音节省略,词义提取形成新词。英文中尚没有“orangecollar”,故而可以说是因淘宝事业的发展,随之从事电商职业的人数越来越多而产生“橙领”一词。
  四、“X领”词族造词演变
  从构词角度看,“X 领”属复合词,定中式。其中“X” 修饰“领”。一般说来,“X”是指颜色,“领”是衣服领子。但二者组成词后,“X”主要使用其隐含义,表明工作的环境;“领”则是借代义,指什么工作。从“白领”发展至“橙领”,其造词方式已明显改变。1、“白领”原意是“白色的衣领”,代指脑力劳动者。“灰领”、“蓝领”、“黑领”同“白领”一样,采用借代造词,以工作者典型衣着特征来指代该类人。2、“粉领”仿照“白领”的结构形式和语义关系,但“粉”在“粉领”中喻指女性。这类“A 领”式名词中“领”的语义发生了重要变化,获得了[ 职业人员] 义。所以“粉领”具有[ 女性, 职业人员]等语义特征。3、“绿领”指有环保意识、具有一定经济实力的人,其语义特征为[ 具有环保意识, 人]。[2]“领”指某类人,对比“粉领”,几乎已不具备[ 职业人员]。4、“橙领”中的“橙”,基本义是表颜色,在词语中喻指从事与电商行业的人,具有[ 电商行业, 人]。显然,“X领”词族中的“领”已然与衣服领子无关,具有了[ XX行业, 人]的语义特征。
  新词语记录了社会的发展轨迹,为了解历史发展提供了依据。从“橙领”的出现,可知中国网络购物的盛行,以及与电商从业者的增多。随着经济的发展,对于不同职业领域、工作性质、工资高低等方面的不同,从业者的着装也形成了不同的风格。汉语中也习惯用“白领、灰领、金领、蓝领”等称呼各从业者。但就现存表示某行业或某类人的“X领”词族来说,还远没有把现有行业表示完全,对于这种物质社会中客观存在着而语言社会中却没有相应的语言符号的现象,王希杰先生称之为空符号。[3]“橙领”的出现填补了和从事电商行业者的称谓空白,今后,“X领”词族可能还会有其他新词,如“红领”、“棕领”等来填补尚未出现的空符号。
  参考文献:
  [1]刘世理,燕芳.“A领”词族的认知机制[J].信阳师范学院学报(哲学社会科学版),2008,10(5).
  [2]杨文全,王平.“A领”词族的衍生变异与语义构造[J].汉语学习, 2008,(1):63-67.
  [3]徐国珍.从空符号到新词一论词汇系统的特点及发展轨迹之一[J].浙江师大学报(社会科学版)1995(3).
其他文献
这一段时间,我总是沉浸在的旋律里.早晨起床,顺手打开录音机,便是;晚上,只要听到电视里苏芮的,我必定会放下手中的活,不厌其烦地去看去听.
摘 要:林语堂作为20世纪著名的文学家、语言学家、翻译家,在其《论翻译》及《论诗译》中提出了自己系统全面的翻译理论。即译者需在对原著者、译文读者和艺术负责的基础上,达到忠实、通顺和美的标准。本文将以《尼姑思凡》的英译为例,赏析林氏翻译主张在其翻译中的运用。  关键词:林语堂;尼姑思凡;翻译  [中图分类号]:H315.9 [文献标识码]:A  [文章编号]:1002-2139(2016)-15--
受赤霉素诱导的水稻基因分离①董海涛吴玉良莫肖蓉董继新李德葆(浙江农业大学生物技术研究所,杭州310029IsolationofRiceGenesResponsetoGibberelinDongHaitaoWuYuliangMoXiaorongDong... Gibberellin-Induced Rice Gene Isolation ① Dong Haitao Wu Yuliang M
中国汉语古代诗歌讲究意境美,意象则是传达意境的主要载体。汉语诗歌的英译,最困难的也就是意象的准确传达。文章通过赵彦春英译《采薇》节选来分析他传达诗歌意境美的独特。
海明威的作品文风简约清新,含蓄,意味深长。《一个干净明亮的地方》是他著名的短篇小说之一。本文试从泰特勒翻译三原则的角度对该小说的译本进行评析,探讨译文是否准确传达
体会冷板凳,是在那年参观孔府的时候.rn孔府,过去称“衍圣公府”,位于曲阜城的中心,孔庙的东侧,是孔子后世嫡系长孙居住的府第.
春分时节,我抽空回故乡探亲.刚进老宅大门,就赶上侄儿们为庭院中的菜园子夹秫秸障子.
摘 要:随着国际交往的日益频繁,翻译工作在各国之间的沟通与交流当中发挥着重要的作用。经济全球化促进了世界各国之间的经济贸易往来,在经济交流当中需要翻译,保证沟通的顺畅。企业在进行广告宣传的过程中,翻译工作在很大程度上影响着广告的效果。功能翻译论是一种全新的翻译理论,从全新的视角翻译,基于原文而不局限于原文。文章以功能翻译论视角下进行广告翻译的探究。  关键词:功能;翻译论;广告翻译  作者简介:孙
向海是国家级自然保护区,以保护和繁殖珍稀动物丹顶鹤和蒙古黄榆为主。位于蒙古高原与东北平原相接处的松嫩平原西缘,在吉林省通榆县境内,其地理位置在东经122°5′----122
摘 要:本文拟通过对比西方翻译研究,从中国翻译理论的建构及翻译研究层次和范畴方面分析了中国翻译研究的现状,提出中国翻译研究在保持自身个性的同时,应借鉴西方翻译研究方法和思路,发展出全面、系统的理论体系。  关键词:中国翻译研究;研究现状;理论体系  作者简介:杨艳林,西北工业大学明德学院助教,硕士。  [中图分类号]:H315.9 [文献标识码]:A  [文章编号]:1002-2139(2016)