论文部分内容阅读
随着中国经济的迅猛发展,中西方饮食文化的交流日益频繁,中国菜肴名称的准确翻译成为当务之急。但现实中的菜肴翻译却不容乐观,菜名误译现象到处可见。本文试图找出译者在翻译时认知上的不确定因素并从中发现问题。针对餐馆里的菜单英译中出现的问题以及具体的案例分析,将菜名误译的现象进行归类,帮助译者解决由认知引起的误译问题。