文化视域下汉英隐喻认知对比及互译

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wolaixunbao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
隐喻既是一种反常化或者修辞的语言形式特征,又是一种认知模式。文化视域下汉英隐喻认知模式存在历时性的差异与共时性的趋同,汉英隐喻互译时,采用"转换喻体""修正或弥补喻体""保留喻体"三个策略,预设语境关联,尽可能的保留隐喻特征,尤其是那些负载着文化、历史、修辞等的形式。
其他文献
本文从社会人对免费与收费、印刷型出版物与电子出版物、人类的五种需求及"X一代"与"Y一代"的选择来阐述社区宽带网的建立并不排斥社区图书馆的建设.文章还结合联合国教科文
The present study attempts to investigate Chinese non-English majors’ vocabulary learning strategies.The descriptive statistics is carried out on the learners
模糊语言作为一种强大的复制因子,广泛的流传于日常语言中,其本身就是模因。通过分析模糊语言模因的特征、生命周期及传播过程中的选择机制和模糊语义的基本特征可解释模糊语
随着世界经济、文化交流活动的日益发展,英语交流能力已成为大学生日渐迫切的能力目标。传统的教学理念、教学模式和教学手段都受到了严峻的挑战,尤其是高职英语教学的问题则
An American Tragedy is one of the most representative novels of Theodore Dreiser.The novel tells a story of Clyde Griffiths’ corruption from an innocent boy in
摘要:目的:观察酸枣仁合剂配合心理疏导治疗更年期失眠症的临床疗效。方法 :100例患者随机分为治疗组(n=50)和对照组(n=50);对照组给予常规药物酸枣仁合剂治疗;治疗组在酸枣仁合剂(安徽安科余良鲤药业有限公司,批号:20130801)治疗基础上配合心理疏导,连续治疗30天;观察2组治疗前后的临床症状、体征的变化。 结果:2组患者在治疗30(三个疗程)天后,治疗组显效率30.0%,有效率94.