毛岸英修改《国际歌》

来源 :报刊荟萃 | 被引量 : 0次 | 上传用户:boluoqb
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  《毛岸英在朝鲜战场》一书中有这样一个情节:
  彭德怀看见毛岸英手里捧着一本书,嘴里哼着歌曲,不解地问:“岸英,你究竟是在看书还是在唱歌?”
  毛岸英回答:“彭总,我是在研究《国际歌》,有些歌词中文翻译得不准确。”
  “你小子,可真是胆大包天,竟敢改《国际歌》?”彭德怀笑着说。
  毛岸英说:“我觉得‘起来,全世界的罪人’,‘罪人’译得不得劲儿,也不准确。还有那‘我们一钱不值’,这不是把自己说扁了吗?觉得把‘罪人’改成‘苦人’好。”
  “改成‘受苦人’更顺口,”彭德怀思索着说。
  “‘我们一钱不值’这句译过来,‘是我们一点财产也没有’,唱不上来呢!”
  “‘没有财产’不如改成‘一无所有’。”彭德怀说。
  这样的修改,不仅使得歌词更加顺口,而且更符合中国的民族心理:中国人很讲究尊严与面子,即使真的是一点财产也浸有,被称作“一钱不值”也难以接受,“一无所有”就好多了。
  这样一来,《国际歌》的中文版本就更符合国情了。
  20年来,毛岸英曾唱过这首歌的中文、法文和俄文版。1930年10月24日,毛岸英随母亲杨开慧被押进了长沙的监微,这天正好是他8岁生日。在监狱里,毛岸英学会了唱《国际歌》。在苏联期间,毛岸英学会了俄语,英语和德语,先后在伊万诺沃苏雅上过学校和列宁军政大学学习深造,被授予苏军中尉军衔,并加入了苏联共产党。
  1962年,中国音协和中央人民广播电台邀请有关专家,对《国际歌》译文重新修订,采纳了毛岸英的修改意见。
其他文献
大型起重机械吊装技术在现代大型工程施工中应用广泛,也是工程施工的重要设备.对大型其中机械吊装技术进行安全管理十分必要,是现代大型工程质量的重要保障.本文根据具体的工
针对钢结构厂房工程监理及质量通病防治措施,结合工程实例,在介绍工程监理工作内容的基础上,分析了钢结构厂房质量通病的原因,并提出防治措施,最后通过深入分析得出良好的焊
文章首先简要分析了高层建筑结构设计中存在的主要问题,在此基础上对解决高层建筑结构设计问题的有效对策进行论述.期望通过本文的研究能够对高层建筑结构设计水平的提升有所
文章以杭州地铁6号线SG6-8标段施工为例,分析此工程施工中的重点和难点,并针对这些重点和难点提出了相应的深基坑降水施工技术,以及降水技术实施和管理中的注意事项和控制措施,以
随着科技的进步、技术的发展,建筑工程的设计、施工对测量精度的要求越来越高.GPS测量技术以其操作简单、测量精准、影响因素小等优点,已经得到了广泛的应用.而伴随GPS静态以
基于BIM技术的应用现状与装配式建筑的特点,系统分析BIM技术在装配式建筑的设计、预制构件生产、施工、后期运维等阶段的全寿命周期的应用价值.研究发现,利用BIM技术可以提高