论文部分内容阅读
第一条为加强城市公有房屋的装饰管理,保障住用安全和房屋正常使用,根据市政府的有关规定及市城乡建设委员会、市城乡规划委员会、市市政管理委员会《关于加强对城镇居民住宅装修装饰改造管理的通知》,制定本规定。第二条本市城近郊区、县城、建制镇、工矿区范围内的公有房屋(以下简称公房)的承租人、使用人、所有人、与公房毗连房屋的产权人以及承担装饰工程的单位或个人均应遵守本规定。本规定所称房屋装饰,是指对已建成并交付使用的房屋各部位进行装饰以及在装饰中涉及的房屋及设备的拆、改维修工程。第三条装饰房屋应遵守以下原
Article 1 In order to strengthen the decoration management of public houses in cities and ensure the safety of houses and the normal use of houses, according to the relevant provisions of the municipal government and the Municipal Urban and Rural Construction Committee, Municipal Urban and Rural Planning Commission and Municipal Municipal Administration Committee, Decoration Transformation Management Notice “, the development of this provision. Article 2 The tenants, users and owners of the public houses (hereinafter referred to as the public houses) within the suburbs, county cities, established towns and industrial and mining areas of this Municipality and the proprietors of houses adjoining the public houses and the units undertaking decoration works or Individuals should abide by the provisions. The term ”house decoration" as mentioned in these Provisions refers to the demolition and alteration of the houses and equipment involved in the decoration of various parts of the houses that have been completed and delivered, and the alterations and repairs. Article decoration houses should comply with the following original