向国际知名商学院学习培训管理

来源 :石油化工管理干部学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:longfei256
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作者随中国石化2019年第二期"三强"领导干部能力提升班赴英国阿什里奇商学院培训学习,结合所学所思,梳理了阿什里奇商学院的基本情况,提炼总结了该学院在培训课程方面的创新实践经验和培训运行主要特色。在此基础上,针对石油化工管理干部学院培训管理工作,进行深入思考,并提出几点建议。
其他文献
国有林场于我国的生态体系建设中具有连接骨架的作用。因此,维护我国生态体系的稳定建设,则必然要对森林资源的管护给予高度重视。除此之外,无论是对社会经济的可持续发展抑
介绍了碧江区桃树轻简化修剪的技术要点、修剪原则、修剪步骤与修剪注意事项。
当下,中国垃圾填埋难以为继,垃圾焚烧则四处碰壁。而垃圾回收在很多地方的现状是:居民没有分类意识,垃圾分类步履蹒跚,明明可以作为肥料甚至产生更大经济价值的垃圾被简单地送进填
目的探讨葛根素(Pu)对高胆固醇血症(HC)所致兔缺氧的改善及其作用机制。方法新西兰兔分3组:对照组、HC组和葛根素治疗(HP)组,分别喂饲普通饲料、高胆固醇饲料和高胆固醇加Pu饲料。3
目的观察前列地尔脂微球载体联合依帕司他片治疗糖尿病周围神经病变的疗效。方法50例糖尿病周围神经病变患者随机分为两组,观察组25例给予前列地尔脂微球载体10μg加入生理盐
介绍了大王枣在驻马店引种的表现与大王枣的栽培技术要点。
本翻译实践报告是笔者基于参加2017全球结核病报告翻译项目所撰写,以案例分析的方式对翻译过程中遇到的词汇、句子的翻译难点及恰当的处理办法进行总结和反思。翻译过程中的难点主要集中在两个层面:一是词汇层面,例如:缩写词、专业术语、一词多义的准确翻译,采用的解决办法是通过参考平行文本、相关的医学文献、查阅词典以及采取加注法进行翻译;二是句子层面,例如:被动句、复杂长句的恰当翻译,采取的主要方法是根据不同
目的:探析胰必清口服及保留灌肠治疗急性胰腺炎的临床疗效。方法:收治急性胰腺炎患者60例,随机分为两组。对照组采用常规治疗,观察组在对照组的基础上加用胰必清口服及保留灌
脐橙被0℃以下的低温造成的伤害称为冻害。根据造成冻害的因子可分为冰冻、雪冻、燥冻;根据冻害程度可分为轻微冻害、中等冻害、严重冻害。冻害可造成落叶、落果,枝条干枯,甚至
期刊
在我党第十八次三中全会中,提出了“深化司法体制改革”的要求,这标志着我国政府开始直面社会日益增长的司法鉴定需求和司法鉴定供给能力不足的矛盾。为了能够真正实现司法体