论文部分内容阅读
为有效防范和坚决遏制深圳“12·20”滑坡灾害类似事故发生,广东省住房城乡建设厅、国土资源厅近日联合下发通知,要求全省各地立即开展对非煤矿山矿渣和建筑余泥渣土等堆放(排放)场、地质灾害易发场所等安全隐患进行大排查、大整治行动,坚决消除监管盲区、堵塞管理漏洞,对检查发现涉及公共安全的重大安全隐患,一律采取立即停产停业的处置措施,对相关责任人严肃依法立案调查处理。
In order to effectively prevent and resolutely curb the occurrence of a similar accident in the landslide in Shenzhen on December 12, Guangdong Provincial Department of Housing and Urban-Rural Construction and Land and Natural Resources Administration jointly issued a circular recently and demanded that the entire province should immediately carry out the work on non-coal mine slag and construction Mud and other dumping (discharge) sites, potential sites for geological disasters and other potential safety hazards to conduct a large investigation and rectification actions, resolutely eliminate the regulatory blind spots, plug the loopholes in the management of the inspection found to be involved in public security major security risks will be taken immediately stop production Suspension of the disposal measures, the responsible person seriously investigated and dealt with according to law.