论文部分内容阅读
世纪之交对于俄罗斯来说 ,不只是一个时间概念 ,还意味着政治经济体制和意识形态的巨变。曾在苏联时期受官方赞助的汉学研究遭遇到前所未有的困境。但作为一个文化大国 ,今日俄罗斯汉学仍显示出不可低估的实力。近年来出版的中国古典诗歌的翻译和研究著作就有十几种之多。为适应市场需要 ,当前俄罗斯汉学研究的选题大多转向紧密联系现实、市场卖点好的题目 ,如为俄罗斯政治经济改革寻找摆脱困境药方的中国儒家、道家、法家的著作 ,中国性文学、风水预测学、中国文化与民俗习惯等等。在研究方法上也改变了当年苏联文学批评单一的社会历史方法 ,出现了一批吸收借鉴西方现代文学批评观点方法的力作。
The turn of the century is not just a concept of time for Russia, but also a tremendous change in the political and economic system and ideology. Sinology, which was officially sponsored by the Soviet Union, encountered unprecedented difficulties. However, as a cultural power, Russian Sinology today still shows strength that can not be underestimated. In recent years, Chinese classical poetry has been published in more than a dozen translation and research works. In order to meet the needs of the market, most of the current topics of Russian studies of Sinology are turning to topics closely related to the reality and markets selling well, such as the writings of Chinese Confucianists, Taoists and legalists looking for a solution to the political and economic reforms in Russia, Chinese sexual literature, Forecasting, Chinese culture and folk custom and so on. In the research methods, it also changed the single social and historical methods of Soviet literary criticism of the year and a group of masterpieces emerged that absorbed and used western modern literary criticism methods.