论文部分内容阅读
夏光武和太太周莉敏的婚姻故事,颇像一捧茶叶碰上了合适的陶瓷杯,以岁月为沸水,或许茶水里有苦、有甜、有百味,但20年来这杯茶已氤氲出别样的茶香——前不久,记者在厦门大学一间优雅的茶舍里见到了夏光武,他正给一群英国留学生讲述中国的茶文化,桌子上摆着五六种武夷山名茶,茶师现场泡茶,伴着茶香飘荡在空中的还有老夏的一腔流利地道的英文。寒暄过后,他让记者称呼他老夏,“这样多亲切!”
Xia Guangwu and his wife Zhou Limin’s marriage story, rather like a bunch of tea hit the right cup of ceramic, the years of boiling water, perhaps tea has bitter, sweet, there are 100 flavors, but 20 years this cup of tea has been a different kind Not long ago, the reporter saw Xia Guangwu in an elegant tea house in Xiamen University. He was telling a group of British students about China’s tea culture. There were 56 Wuyishan famous tea and tea chefs on the table Tea, accompanied by tea floating in the air there is a good old-fashioned fluently authentic English. After greeting, he told reporters call him Laoxia, "so much kind!